1 00:00:00,000 --> 00:00:02,510 Il cuore umano e' un muscolo gigante 2 00:00:02,550 --> 00:00:05,862 che si strizza e si contrae piu' di 60 volte al minuto. 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,376 E’ 3,600... 4 00:00:07,456 --> 00:00:10,814 A questo punto, il vostro sangue e' rosso scuro. 5 00:00:10,894 --> 00:00:15,343 Perche' ha appena finito di distribuire l’ossigeno a tutte le parti del vostro corpo. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,742 Andiamo, seguitemi. 7 00:00:21,140 --> 00:00:22,021 Andiamo. 8 00:00:26,900 --> 00:00:28,006 Ian. 9 00:00:28,126 --> 00:00:30,564 Ho una domanda, e devo andare in bagno. 10 00:00:30,644 --> 00:00:32,363 Quale delle due cose vuoi fare per prima? 11 00:00:32,551 --> 00:00:34,192 - La domanda. - Ok. 12 00:00:34,348 --> 00:00:35,870 Dov’e' il bagno? 13 00:00:36,853 --> 00:00:38,528 Chi sa dov’e' il bagno? 14 00:00:38,565 --> 00:00:39,407 Io lo so. 15 00:00:39,593 --> 00:00:41,005 Vai al bagno con Ian. 16 00:00:41,160 --> 00:00:42,377 Io non ci devo andare. 17 00:00:42,457 --> 00:00:44,785 Non siamo a scuola. Nessuno va da nessuna parte da solo. 18 00:00:44,785 --> 00:00:45,433 Perche'? 19 00:00:45,580 --> 00:00:46,763 Nel caso vi perdiate. 20 00:00:46,833 --> 00:00:48,619 O nel caso che qualcuno ci rapisca. 21 00:00:48,699 --> 00:00:51,139 Se qualcuno rapisce Ian, rapiranno anche me allora. 22 00:00:51,327 --> 00:00:52,390 Io voglio stare con la classe. 23 00:00:52,470 --> 00:00:54,802 Michael, vai con Ian... Aah! 24 00:00:54,802 --> 00:00:55,966 Ti serve aiuto? 25 00:00:56,117 --> 00:00:57,492 Mi serve che troviate un adulto. 26 00:00:57,492 --> 00:00:58,477 Stai avendo il bambino? 27 00:00:58,517 --> 00:00:59,428 Aah! Aah! 28 00:00:59,531 --> 00:01:00,858 Chi devo portare con me? 29 00:01:00,938 --> 00:01:03,095 Tu vai benissimo. Vai alla biglietteria, o... 30 00:01:03,175 --> 00:01:04,550 O trova un addetto alla sicurezza. 31 00:01:04,590 --> 00:01:06,393 Ho davvero bisogno di fare la pipi'. 32 00:01:08,412 --> 00:01:09,596 Dio! 33 00:01:10,159 --> 00:01:11,734 Stai... stai avendo il bambino? 34 00:01:11,814 --> 00:01:13,444 Io non so come fare. 35 00:01:13,637 --> 00:01:15,370 Stai bene, Ian? 36 00:01:15,370 --> 00:01:17,044 Si', certo. 37 00:01:19,316 --> 00:01:21,492 Io non credo. 38 00:01:24,183 --> 00:01:25,862 Stai sanguinando... 39 00:01:28,943 --> 00:01:30,119 Aiuto! 40 00:01:30,568 --> 00:01:31,277 Aiuto! 41 00:01:32,170 --> 00:01:36,647 Dr.House Italia (drhouse.altervista.org) e Freefans.net presentano House 2x17 - All In (11-04-2006) 42 00:01:58,709 --> 00:02:02,038 Traduzione di Etruscowr, Elen, Fagianessa, Nadia, Holger, Agente Ewen, Clary, Chiarachi e Netking. Adattamento di Agente Ewen 43 00:02:03,747 --> 00:02:07,686 "Deed I do" 44 00:02:11,912 --> 00:02:15,777 # Do I love you? Oh my do I " 45 00:02:15,778 --> 00:02:19,942 # Honey, Indeed I do # 46 00:02:21,884 --> 00:02:26,246 # Do I want you? Oh my do I # 47 00:02:26,247 --> 00:02:28,345 # Honey, deed I do # 48 00:02:28,434 --> 00:02:30,154 - 20. - Vedo. 49 00:02:31,024 --> 00:02:32,519 Tu non vedi niente. 50 00:02:32,624 --> 00:02:34,695 Il mio mucchio e' piu' grande del tuo. 51 00:02:36,213 --> 00:02:37,354 Sei dentro o fuori? 52 00:02:37,434 --> 00:02:42,590 Sai, a dispetto della loro mole, i gorilla hanno i testicoli piu' piccoli di quelli degli umani. 53 00:02:42,852 --> 00:02:46,370 Beh, allora probabilmente tu saresti in vantaggio su un gorilla. Ma non su di me. 54 00:02:46,450 --> 00:02:52,364 La ragione e' che la misura dei testicoli dei primati e' inversamente proporzionale alla fedelta' delle nostre femmine. 55 00:02:53,874 --> 00:02:56,618 Pensi che ci sia momento migliore per importunarmi con la storia di mia moglie? 56 00:02:56,738 --> 00:02:58,253 - Sto parlando del poker. - Gia'. 57 00:02:58,333 --> 00:03:00,196 Le donne sono demoniache. Fai bene ad allontanarle. 58 00:03:00,276 --> 00:03:02,716 Vedi, lascia, o rilancia. Le storie possono aspettare. 59 00:03:02,796 --> 00:03:05,069 Siamo piu' piccoli e meglio degli scimpanze', 60 00:03:05,817 --> 00:03:07,801 piu' grandi e peggio dei gorilla. 61 00:03:07,881 --> 00:03:12,607 Per tutta la nostra razionalita', supposta fiducia e ricerca di un maggior potere, 62 00:03:12,788 --> 00:03:16,571 la nostra abilita' di creare un sistema di regole e di leggi, 63 00:03:16,764 --> 00:03:19,966 i nostri sforzi di base sono meglio di qualunque altro. 64 00:03:20,046 --> 00:03:23,678 Vogliamo controllare le nostre emozioni ...ma non possiamo. 65 00:03:23,741 --> 00:03:26,623 Se siamo felici, le cose non ci irritano. 66 00:03:27,043 --> 00:03:30,337 Se, d’altro canto, abbiamo carte orrende, 67 00:03:30,409 --> 00:03:33,889 anche le cose piccole piccole ci irritano moltissimo. 68 00:03:38,265 --> 00:03:39,103 Rilancio. 69 00:03:39,175 --> 00:03:41,505 Quindi hai intenzione di raccontarmi una storia irritante ogni volta che rilancio? 70 00:03:41,579 --> 00:03:43,447 Dio, questo si' che sarebbe irritante. 71 00:03:44,643 --> 00:03:45,862 Io vedo. 72 00:03:46,227 --> 00:03:48,659 Dottoressa Cuddy? C’e' uno dei suoi pazienti al pronto soccorso. 73 00:03:48,723 --> 00:03:50,216 Ian Alston. Sei anni. 74 00:03:50,296 --> 00:03:53,190 Ah... Oh, lo conosco. Qual’e' il problema? Io punto tutto. 75 00:03:53,279 --> 00:03:57,452 Diarrea sanguinolenta, emo-dinamicamente stabile, ma sta sviluppando alcuni problemi di coordinazione. 76 00:03:57,532 --> 00:03:59,433 Suona come gastroenterite e disidratazione. 77 00:03:59,514 --> 00:04:01,684 Soluzione salina, e lo prendo in cura. 78 00:04:01,768 --> 00:04:02,711 Tocca a te, House. 79 00:04:02,791 --> 00:04:03,734 Gli hanno fatto una TAC alla testa? 80 00:04:03,814 --> 00:04:05,580 - No, perche' avrebbero dovuto... - Non fare giochetti. 81 00:04:05,645 --> 00:04:07,815 - Hai intenzione di vedere? - Com’e' il battito cardiaco? 82 00:04:08,118 --> 00:04:08,795 Stabile. 83 00:04:08,860 --> 00:04:12,071 Mi scusi. House? E' gastroenterite. 84 00:04:12,151 --> 00:04:13,709 Non vado da nessuna parte. 85 00:04:13,789 --> 00:04:17,640 Trattatelo per gastroenterite e dite ad Alan and Sarah che arrivero' non appena avro' finito. 86 00:04:19,155 --> 00:04:20,494 Ci stai o no? 87 00:04:24,441 --> 00:04:26,006 No. 88 00:04:30,019 --> 00:04:31,436 Bluff totale. 89 00:04:31,524 --> 00:04:35,521 Dovresti stare un po' piu' attento alle tue carte, 90 00:04:35,601 --> 00:04:38,244 ed un po' meno a fissarmi il seno. 91 00:04:38,426 --> 00:04:39,955 Ne' l'uno ne' l'altro. 92 00:04:40,252 --> 00:04:41,799 Vado a prendere un po' d'aria. 93 00:05:02,218 --> 00:05:04,659 Segui il mio dito con gli occhi. 94 00:05:10,445 --> 00:05:12,545 Quanto ci mettera' la Dr. Cuddy ad arrivare? 95 00:05:12,665 --> 00:05:14,345 Beh, per il numero di Mojito che 96 00:05:14,346 --> 00:05:19,075 si sta scolando al party, credo che ci vorranno almeno tre ore prima che sia anche solo cosciente. 97 00:05:19,825 --> 00:05:21,534 Non eravate allo stesso party? 98 00:05:21,887 --> 00:05:23,222 Io non bevo. 99 00:05:25,392 --> 00:05:28,185 Voglio che tu raggiunga e afferri il mio bastone. 100 00:05:33,925 --> 00:05:34,722 Che c'e' che non va? 101 00:05:34,802 --> 00:05:38,091 Il cervello di suo figlio sta perdendo il controllo dei suoi muscoli. 102 00:05:38,171 --> 00:05:41,807 Il messaggio della Dr. Cuddy che era solo disidratazione causata dalla diarrea. 103 00:05:41,887 --> 00:05:43,185 Si sbagliava. 104 00:05:44,858 --> 00:05:46,478 Stara' bene? 105 00:05:49,892 --> 00:05:51,534 Non lo so. 106 00:06:20,047 --> 00:06:21,802 Dunque eri in una di quelle gabbie? 107 00:06:23,105 --> 00:06:23,983 No. 108 00:06:24,282 --> 00:06:27,723 No, no, no. Quelle sono per i turisti. 109 00:06:27,946 --> 00:06:29,768 Eri in acqua con degli squali bianchi. 110 00:06:29,832 --> 00:06:30,506 Certo. 111 00:06:30,590 --> 00:06:33,900 Non e' un grosso problema. Devi solo tenere un occhio su di loro. 112 00:06:33,984 --> 00:06:37,001 Se si avvicinano troppo, li colpisci sul naso. 113 00:06:37,388 --> 00:06:39,052 Li rispedisci a casa. 114 00:06:41,128 --> 00:06:43,305 - Ci sei cascata? - Che vigliacco. 115 00:06:43,950 --> 00:06:46,616 Ehi, come va con quella fistola anale? 116 00:06:47,047 --> 00:06:49,414 E' guarita, o sta ancora in drenaggio? 117 00:06:49,566 --> 00:06:52,380 Oh, scusami. Non mi ero accorto che eri tornato per il secondo round. 118 00:06:52,464 --> 00:06:55,488 Pensavo che dopo quella ragazza sulle scale, fossi a posto per la serata. 119 00:06:55,589 --> 00:06:56,556 Sta scherzando. 120 00:06:56,618 --> 00:07:00,571 Niente pomo d'adamo, mani piccole. Nessuna sorpresa stavolta. 121 00:07:01,270 --> 00:07:03,850 Io, ehm... ci vediamo dopo. 122 00:07:05,931 --> 00:07:07,135 Abbiamo un caso. 123 00:07:07,261 --> 00:07:09,913 Beh, avresti potuto solo dire questo. Non dovevi per forza ridicolizzarmi. 124 00:07:09,997 --> 00:07:12,900 Gia', ma se non ti ridicolizzavo avresti passato tutta la notte a pensare di portartela a letto. 125 00:07:12,984 --> 00:07:15,688 Il che significa che saresti stato inutile, meglio estinguere tutte le speranze. 126 00:07:15,777 --> 00:07:18,661 Trova Foreman e Cameron e incontriamoci di sopra. 127 00:07:24,428 --> 00:07:25,540 Che c'e' di cosi' urgente? 128 00:07:25,604 --> 00:07:29,178 Due casi, stessi sintomi. 129 00:07:29,262 --> 00:07:32,428 Cosa hanno in comune un bambino di 6 anni ed un settantenne? 130 00:07:32,512 --> 00:07:34,859 Il loro sistema immunitario non funziona bene. Potrebbe essere listeria. 131 00:07:34,943 --> 00:07:36,201 Ho gia' controllato. 132 00:07:36,285 --> 00:07:38,890 La leucemia ha maggiore incidenza in soggetti giovanissimi e anziani. 133 00:07:38,957 --> 00:07:39,939 Anche l'asma. 134 00:07:40,023 --> 00:07:41,382 No, no, no. 135 00:07:41,508 --> 00:07:43,140 Possono avere entrambi il diabete. 136 00:07:43,219 --> 00:07:44,282 No. 137 00:07:46,953 --> 00:07:51,761 La morte ravvicinata e la nascita ravvicinata hanno piu' cose in comune tra loro che tutte le eta' nel mezzo. 138 00:07:52,317 --> 00:07:53,601 E' bizzarro. 139 00:07:53,685 --> 00:07:55,685 Qualcosa tipo ciclo della vita. 140 00:07:55,755 --> 00:07:57,582 Il bambino non ha insufficenza renale. 141 00:07:57,666 --> 00:07:58,250 La avra'. 142 00:07:58,334 --> 00:08:01,368 Basandoci sulla cartella, ha solo mangiato cibo avariato. 143 00:08:01,452 --> 00:08:02,130 Il vecchio aveva... 144 00:08:02,211 --> 00:08:05,512 Non sono mai stati vicini in nessuna delle quattro dimensioni. 145 00:08:06,638 --> 00:08:08,570 - Questo caso ha 12 anni. - Eggia'. 146 00:08:08,643 --> 00:08:11,938 - E questo caso e' della Cuddy. - Lo ha assegnato a me. 147 00:08:12,020 --> 00:08:15,779 E' d'accordo con te che e' qualcosa piu' che gastroenterite? 148 00:08:15,887 --> 00:08:18,452 Non lo avrebbe assegnato a me altrimenti, non credi? 149 00:08:18,535 --> 00:08:20,904 Uooohh... 150 00:08:26,656 --> 00:08:28,208 Di che stavamo parlando? 151 00:08:28,381 --> 00:08:30,509 Due pazienti con due sintomi in comune. 152 00:08:30,593 --> 00:08:33,241 E cinque sintomi non in comune. 153 00:08:33,325 --> 00:08:36,070 Mentre voi ve ne andavate ai concerti dei Duran Duran, 154 00:08:36,154 --> 00:08:38,250 io curavo una donna di 73 anni 155 00:08:38,335 --> 00:08:40,306 che ando' incontro a questa progressione di sintomi. 156 00:08:41,375 --> 00:08:45,362 L'ultimo dei quali fu... (House scrive "Morte", ndt) 157 00:08:45,620 --> 00:08:49,876 In caso qualcuno di voi fosse assente a quella lezione alla scuola di medicina, questo sintomo e' incurabile. 158 00:08:49,989 --> 00:08:51,395 Il bambino ha i primi due. 159 00:08:51,504 --> 00:08:54,795 Prendete Ester un'ora e 20 minuti prima del terzo sintomo. 160 00:08:55,483 --> 00:08:57,895 e meno di un giorno prima di uscire dall'uscita di servizio. 161 00:08:57,979 --> 00:09:01,860 Tutto questo perche' il bambino ha del sangue nella diarrea. 162 00:09:01,944 --> 00:09:03,086 Ha mal di pancia. 163 00:09:03,170 --> 00:09:06,470 Se ci fosse qualche ragione per pensare che sia qualcosa di peggio, la Cuddy l'avrebbe gia' risolto. 164 00:09:06,530 --> 00:09:08,304 Ottimo. Fai una colonscopia. 165 00:09:08,388 --> 00:09:11,068 Su un bambino di 6 anni che probabilmente ha solo un'intossicazione alimentare? 166 00:09:11,138 --> 00:09:14,939 Se ti capita di trovare qualche pustola viola, fammi il favore di prenderne una fettina. 167 00:09:15,023 --> 00:09:17,312 Voglio controllare per la Erdheim Chester. 168 00:09:17,396 --> 00:09:21,697 Una malattia di cui ci sono, forse, 200 casi riportati? Nella storia? 169 00:09:21,758 --> 00:09:24,336 Se la famiglia di Ester mi avesse permesso di fare l'autopsia, 170 00:09:24,754 --> 00:09:26,706 sarebbero stati 201. 171 00:09:39,033 --> 00:09:40,677 Vedi qualcosa? 172 00:09:40,761 --> 00:09:42,897 No, e non mi aspetto di vederlo. 173 00:09:44,288 --> 00:09:46,160 House di solito li evita i casi. 174 00:09:46,265 --> 00:09:49,409 Se sta realmente rubando un caso alla Cuddy, ci deve essere un motivo. 175 00:09:49,493 --> 00:09:51,881 Non e' la prima volta che vedo questa cartella. 176 00:09:52,965 --> 00:09:54,893 Circa un mese prima che Cameron fosse assunta, 177 00:09:54,978 --> 00:09:57,151 un camionista venne qui con questi sintomi. 178 00:09:57,236 --> 00:09:58,819 House decise che stava morendo. 179 00:09:58,903 --> 00:10:03,267 Dopo due giorni di prelievi spinali, di estrazione di midollo osseo e tre colonscopie, 180 00:10:03,351 --> 00:10:08,017 lo mandammo a casa con un pugno di antidolorifici e una diagnosi di un panino al formaggio andato a male. 181 00:10:09,114 --> 00:10:14,268 Uno dei ragazzi che lavorava qui prima di me ha detto che House ha provato a curare Ester almeno altre 3 volte. 182 00:10:14,892 --> 00:10:19,085 Sai quante persone vedono la Madonna nelle frittelle o simili? 183 00:10:19,685 --> 00:10:22,669 Qualcuno e' morto 12 anni fa, e House non sa il perche'. 184 00:10:22,769 --> 00:10:29,876 House vede quel caso ora in dipinti scrostati, ora nelle nuvole e adesso in questo povero bambino. 185 00:10:30,055 --> 00:10:33,426 La Erdheim Chester e' un anormale crescita di alcune cellule che combattono le infezioni. 186 00:10:33,515 --> 00:10:35,788 E' cancro? Perche' ora sembra star meglio. 187 00:10:35,872 --> 00:10:38,089 Gia', l'altro dottore ci ha spaventati al riguardo. 188 00:10:38,173 --> 00:10:41,076 Non avrebbe dovuto. Stiamo solo facendo un esame. Probabilmente sara' negativo. 189 00:10:41,160 --> 00:10:42,008 Non capisco. 190 00:10:42,112 --> 00:10:43,635 Voi non pensate che sia quello che sembra, ma volete... 191 00:10:43,719 --> 00:10:45,097 volete fargli questa cosa lo stesso? 192 00:10:45,247 --> 00:10:46,042 Vogliamo essere sicuri. 193 00:10:46,126 --> 00:10:47,577 Non c'e' un altro modo? 194 00:10:47,661 --> 00:10:49,187 Non dovrebbe volerci molto. 195 00:10:50,325 --> 00:10:51,311 Va bene. 196 00:10:51,602 --> 00:10:54,512 Queste creste assomigliano molto a pustole viola. 197 00:10:54,596 --> 00:10:57,525 Non sono viola, sono rosse. Probabilmente sono solo vesciche di sangue. 198 00:11:00,226 --> 00:11:01,900 Passami l'ago della biopsia. 199 00:11:12,490 --> 00:11:13,732 Quanto durera' questo esame? 200 00:11:13,803 --> 00:11:17,920 Lascia perdere, Chase. La tua storia del "prendere-a-pugni-lo-squalo" e' buona, ma quella non ti aspettera'. 201 00:11:19,488 --> 00:11:20,204 Quindi? 202 00:11:20,395 --> 00:11:22,056 Non possiamo confermare da dove viene il sangue. 203 00:11:22,056 --> 00:11:24,217 - Ma abbiamo fatto la biopsia di... - Vesciche di sangue. 204 00:11:24,301 --> 00:11:25,648 Intendi dire pustole. 205 00:11:26,291 --> 00:11:28,028 Forza, Cameron. Chi ha ragione? 206 00:11:29,862 --> 00:11:30,941 Chase. 207 00:11:31,105 --> 00:11:32,632 Esame negativo per la Erdheim Chester. 208 00:11:32,716 --> 00:11:33,936 Fammi vedere. 209 00:11:41,771 --> 00:11:45,020 - Se non e' Erdheim Chester... - E' esattamente quello che abbiamo gia' detto. 210 00:11:45,104 --> 00:11:48,599 Una banalissima gastronterite virale. Possiamo tornare al party? 211 00:11:48,683 --> 00:11:50,366 Fate una biopsia dei reni. 212 00:11:51,555 --> 00:11:53,372 Quelli di Ester crollarono esattamente... 213 00:11:53,456 --> 00:11:54,766 Questo bambino non e' Ester. 214 00:11:54,850 --> 00:11:56,524 Hai fatto un errore, lei e' morta. Mi dispiace. 215 00:11:56,608 --> 00:11:58,750 Ma questo non significa che anche questo bambino stia morendo. 216 00:11:58,768 --> 00:11:59,767 Mamma mia. 217 00:11:59,868 --> 00:12:02,058 Diventi suscettibile quando nessuno ti fa le coccole. 218 00:12:02,189 --> 00:12:03,219 Avanti. 219 00:12:17,707 --> 00:12:18,815 Cosa dicono gli esami? 220 00:12:18,913 --> 00:12:20,453 La colonscopia risulta pulita. 221 00:12:20,552 --> 00:12:22,885 E la biopsia risulta negativa per la Erdheim Chester. 222 00:12:22,952 --> 00:12:25,529 Quindi Ian stara' meglio. E' stato solo un qualche virus. 223 00:12:26,837 --> 00:12:28,057 Cos'e' quello? 224 00:12:28,954 --> 00:12:29,993 Urina. 225 00:12:30,208 --> 00:12:31,633 Ma e' marrone. 226 00:12:32,894 --> 00:12:34,919 I reni di Ian stanno collassando. 227 00:12:34,980 --> 00:12:37,661 Pensi ancora che non sia lo stesso caso? 228 00:12:52,718 --> 00:12:58,569 Quindi, cosa puo' causare sangue nella diarrea, atassia e insufficenza renale? 229 00:12:58,653 --> 00:13:00,720 - Vado a fare una biopsia. - Scordatelo. 230 00:13:00,812 --> 00:13:02,200 Quella battaglia e' persa. 231 00:13:02,284 --> 00:13:06,354 L'aumento della creatinina e' il modo dei suoi reni per dire "Andate avanti senza di me". 232 00:13:07,181 --> 00:13:09,967 Cosa puo' spiegare tutto quanto? 233 00:13:10,971 --> 00:13:16,683 L'Escherichia Coli causa diarrea sanguinolenta e porta alla sindrome emolitica-uremica. 234 00:13:16,767 --> 00:13:19,272 Le tossine dei batteri causano il crollo renale. 235 00:13:19,356 --> 00:13:20,998 Dovremmo sottoporlo a plasmaforesi. 236 00:13:21,098 --> 00:13:24,757 Chiaro, conciso, e completamente plausibile. 237 00:13:24,841 --> 00:13:27,858 Ed esattamente cio' che ho fatto io la volta scorsa. Non ha funzionato. 238 00:13:28,007 --> 00:13:30,012 - Cos'altro? - La sindrome di Good Pasture. 239 00:13:30,121 --> 00:13:32,667 La circolazione di anticorpi causa il crollo dei reni e il sanguinamento. 240 00:13:32,751 --> 00:13:34,219 Ma non le pustole viola. 241 00:13:34,320 --> 00:13:36,074 Se dai un'occhiata al successivo sintomo di Ester... 242 00:13:36,158 --> 00:13:38,417 Il cervello... mi fa pensare alla tossicita' dei metalli pesanti. 243 00:13:38,501 --> 00:13:40,589 Il suo ematocrito avrebbe dovuto essere basso. E' a 44, e... 244 00:13:40,674 --> 00:13:43,160 - ...quello di Ester non e' mai sceso sotto i... - 42. 245 00:13:43,222 --> 00:13:44,467 Hai imparato a memoria la cartella? 246 00:13:44,533 --> 00:13:46,088 E' il mio numero fortunato. 247 00:13:46,172 --> 00:13:47,280 E se fosse un linfoma? 248 00:13:47,389 --> 00:13:51,244 Causa uno scompenso renale, sanguinamento gastrointestinale, e puo' penetrare la base del cervello. 249 00:13:53,296 --> 00:13:54,738 Hai testato Ester per quello? 250 00:13:54,822 --> 00:13:57,202 Non ha mai mostrato alcun segno di... 251 00:13:58,677 --> 00:14:02,487 Se lui ha un linfoma cosi' avanzato, dovremmo essere in grado di vederlo nel sangue e nel cervello. 252 00:14:02,566 --> 00:14:07,077 Chase, fai una citodiagnosi ematologica e immunologica. Foreman, fai una risonanza. 253 00:14:08,033 --> 00:14:10,229 - Io chiamo la Cuddy. - No, non lo farai. 254 00:14:10,313 --> 00:14:11,802 Lei pensa che il bambino abbia mal di pancia. 255 00:14:11,911 --> 00:14:13,814 Verra' subito qui e ci saranno due possibilita'. 256 00:14:13,898 --> 00:14:15,381 Se e' d'accordo con me, non ho bisogno di lei. 257 00:14:15,465 --> 00:14:16,799 Se non e' d'accordo, non la voglio. 258 00:14:16,883 --> 00:14:18,847 Non puoi trattare con persone che non sono d'accordo con te? 259 00:14:18,931 --> 00:14:20,189 Potrebbe avere un'idea diversa. 260 00:14:20,273 --> 00:14:23,556 I miei subordinati possono non essere d'accordo con me quanto vogliono. E' normale. 261 00:14:23,707 --> 00:14:26,270 Le persone che possono zittirmi d'altro canto... 262 00:14:26,683 --> 00:14:29,278 Dimentica la Cuddy. Ci sara' Wilson a tenerla occupata. 263 00:14:36,951 --> 00:14:40,660 Risposte brevi e prudenti. La Cuddy sta ancora giocando? 264 00:14:41,372 --> 00:14:44,227 La gallina... e' ancora a Piccadilly Square. 265 00:14:44,311 --> 00:14:45,037 Fantastico. 266 00:14:45,146 --> 00:14:47,318 Non sospettera' mai che la Normandia e' il nostro bersaglio. 267 00:14:47,402 --> 00:14:48,667 E' House? 268 00:14:48,993 --> 00:14:52,629 Digli che le sue puntate al buio sono arrivate a 20/40, e che sta per finire i chip. 269 00:14:52,671 --> 00:14:53,467 Lei come sta andando? 270 00:14:53,618 --> 00:14:54,734 Beh, cosa succede? 271 00:14:54,776 --> 00:14:56,694 Il modo in cui hai troncato, ovviamente qualcosa... 272 00:14:56,778 --> 00:14:58,510 Amo chiaccherare. Ma ho un gioco da fare. 273 00:14:58,594 --> 00:14:59,716 Lei come sta andando? 274 00:14:59,890 --> 00:15:02,539 Il paziente e' sotto respiratore. Stiamo per staccare la spina. 275 00:15:02,623 --> 00:15:03,466 Stai parlando di me? 276 00:15:03,575 --> 00:15:04,723 Che cos'hai? 277 00:15:04,868 --> 00:15:08,064 Mmm... Suona come un altra dose di farmaci per il cuore. 278 00:15:08,169 --> 00:15:09,366 Due cuori. 279 00:15:10,065 --> 00:15:11,315 Hai un "colore"? 280 00:15:11,426 --> 00:15:12,492 Sto ancora aspettando le ultime analisi. 281 00:15:12,599 --> 00:15:14,326 Sta bevendo il suo seltzer? 282 00:15:15,038 --> 00:15:17,679 No. L'idratazione non e' un problema. 283 00:15:17,763 --> 00:15:20,398 Vuol dire che sta bluffando. Stai alla sua giocata. 284 00:15:22,883 --> 00:15:24,259 Vedo. 285 00:15:24,515 --> 00:15:25,624 Due coppie. 286 00:15:26,002 --> 00:15:27,757 Fammi vedere i tuoi cuori. 287 00:15:32,400 --> 00:15:33,689 Sette di fiori. 288 00:15:34,004 --> 00:15:36,893 Oh, accidenti. Sembra che abbia fatto un casino. 289 00:15:36,958 --> 00:15:38,870 Sarai bloccato con lei per un po'. 290 00:15:39,237 --> 00:15:40,602 A presto. 291 00:15:41,673 --> 00:15:44,119 Oh... si! 292 00:15:58,444 --> 00:16:00,468 Perche' gli sta facendo una foto alla testa? 293 00:16:00,615 --> 00:16:02,084 Stiamo cercando il linfoma, ma... 294 00:16:02,168 --> 00:16:04,861 Quindi non e' quell'Erdheim... qualcosa. 295 00:16:04,968 --> 00:16:07,553 E non sono i suoi reni. Ma i suoi reni stanno peggiorando. 296 00:16:07,637 --> 00:16:09,101 Cosa... Dov'e' la dottoressa Cuddy? 297 00:16:09,164 --> 00:16:10,841 Il Dr. House ha menzionato un altro caso. 298 00:16:10,925 --> 00:16:13,184 C'e' un altro paziente con la stessa ...la stessa cosa che ha Ian? 299 00:16:13,248 --> 00:16:15,722 - Non... esattamente. - Cosa vuol dire? 300 00:16:15,806 --> 00:16:20,194 Il Dr. House aveva un paziente un po' di tempo fa che mostrava gli stessi sintomi che ha vostro figlio. 301 00:16:20,278 --> 00:16:22,327 Allora sa cos'e' che non va? 302 00:16:22,635 --> 00:16:23,574 No. 303 00:16:23,700 --> 00:16:24,986 Quindi cosa sa? 304 00:16:25,070 --> 00:16:27,558 Sappiamo il corso probabile che la malattia prendera'. 305 00:16:27,965 --> 00:16:28,992 Che sarebbe? 306 00:16:29,076 --> 00:16:32,470 - Lei aveva scompensi multipli del sistema... - Cosa le e' successo? 307 00:16:36,493 --> 00:16:40,091 E' morta 24 ore dopo il suo ricovero. 308 00:16:46,471 --> 00:16:49,702 Signor o signora Alston, vi dispiacerebbe darmi una mano? 309 00:16:51,948 --> 00:16:54,047 Ha qualche problema a stare immobile. 310 00:16:54,147 --> 00:16:56,484 E' impossibile ottenere i dettagli che ci servono. 311 00:16:56,568 --> 00:16:59,405 Cosi' ho pensato che potrebbe sentirsi piu' a suo agio sentendo le vostre voci. 312 00:17:05,204 --> 00:17:06,691 Ian, tesoro? 313 00:17:08,156 --> 00:17:09,488 Stai fermo fermo. 314 00:17:09,551 --> 00:17:12,646 Avrai fatto in un attimo. Siamo qui con te. 315 00:17:12,730 --> 00:17:14,413 Ho paura. 316 00:17:15,553 --> 00:17:17,422 E' tutto ok, tesoro. E'... 317 00:17:17,612 --> 00:17:21,271 E' solo una grande macchina fotografica. Fara' una foto alla tua testa. 318 00:17:22,501 --> 00:17:25,053 Ti piace quando ti faccio una foto a casa, no? 319 00:17:25,137 --> 00:17:26,161 Si. 320 00:17:27,234 --> 00:17:30,406 E devi stare fermo anche per quello, giusto? 321 00:17:30,752 --> 00:17:33,155 Ma questo non e' come quello. 322 00:17:34,985 --> 00:17:37,172 Lo so che fa paura, Ian. 323 00:17:37,353 --> 00:17:39,057 Ma puoi farlo. 324 00:17:40,000 --> 00:17:42,411 Stai diventando cosi' grande. 325 00:17:44,589 --> 00:17:46,241 Quindi solo... 326 00:17:46,493 --> 00:17:49,745 ...sta' perfettamente immobile. Solo per un po'. 327 00:17:49,997 --> 00:17:52,960 Mamma, stai piangendo? 328 00:17:53,567 --> 00:17:57,882 No. No, tesoro. Sono solo stanca. 329 00:17:58,683 --> 00:18:01,448 Ok. Ci provo. 330 00:18:30,317 --> 00:18:32,881 La base del suo cervello presenta l’infiltrazione di una piccola massa. 331 00:18:32,881 --> 00:18:34,249 - Pensiamo... - La pituitaria? 332 00:18:34,315 --> 00:18:35,027 Cosi' sembra. 333 00:18:35,131 --> 00:18:36,883 Spiega la pressione bassa. 334 00:18:39,384 --> 00:18:41,877 Conferma con buona certezza il linfoma. 335 00:18:46,671 --> 00:18:48,809 Se avessimo iniziato a somministrare il Prednisone ad Ester... 336 00:18:48,893 --> 00:18:51,410 Ehm, qualcuno ha visto il linfoma? 337 00:18:51,494 --> 00:18:54,151 No, abbiamo visto una massa. La localizzazione era compatibile con... 338 00:18:54,235 --> 00:18:55,983 Non lo abbiamo neppure nel sangue. 339 00:18:56,190 --> 00:18:59,329 I globuli bianchi non mostrano nuclei allungati o anormali. 340 00:18:59,413 --> 00:19:02,478 Nulla neppure negli esami Chimico-immunologici. Non e' linfoma. 341 00:19:35,382 --> 00:19:36,721 House! 342 00:19:38,400 --> 00:19:39,967 E’ un treno. 343 00:19:41,066 --> 00:19:42,320 Noi non sappiamo che tipo di treno. 344 00:19:42,404 --> 00:19:43,845 - Ehi, ehi, ehi! - Ho sete. 345 00:19:43,929 --> 00:19:45,238 E’ chiuso! 346 00:19:49,646 --> 00:19:50,865 Adesso non piu'. 347 00:19:57,427 --> 00:19:58,990 Noi abbiamo un vantaggio. 348 00:19:59,074 --> 00:20:00,637 Sappiamo dove portano i binari. 349 00:20:00,721 --> 00:20:03,018 Il fatto che la fine del percorso sia la morte... 350 00:20:03,422 --> 00:20:04,521 ...e' un vantaggio? 351 00:20:04,605 --> 00:20:07,132 Il fatto che lo sappiamo e' un vantaggio. 352 00:20:07,526 --> 00:20:09,319 Significa che forse possiamo precederlo. 353 00:20:09,919 --> 00:20:13,966 La prossima stazione e' il fegato. Abbiamo... circa 90 minuti prima che ci arrivi. 354 00:20:14,065 --> 00:20:17,145 Forse possiamo far cadere un albero sulle rotaie appena fuori citta'. 355 00:20:17,229 --> 00:20:18,316 Faro' un esame agli ultrasuoni. 356 00:20:18,378 --> 00:20:20,513 No, la cura ci dira' di piu' e piu' in fretta. 357 00:20:20,597 --> 00:20:22,888 Come facciamo a cominciare una cura se non abbiamo idea di che cosa stiamo curando? 358 00:20:22,982 --> 00:20:24,702 Curatelo per tutto. 359 00:20:25,373 --> 00:20:28,656 Dategli acetilcistina. E interferone. E silimarina. 360 00:20:28,740 --> 00:20:31,347 E qualsiasi altra cosa vi venga in mente per proteggere il fegato. 361 00:20:45,677 --> 00:20:46,399 Che succede? 362 00:20:46,483 --> 00:20:49,066 Oh, mi rimetto solo un po’ in pari con la TV. 363 00:20:49,183 --> 00:20:50,002 Come va? 364 00:20:50,132 --> 00:20:51,808 Beh, grazie al tuo ultimo consulto, 365 00:20:51,892 --> 00:20:53,552 la paziente e' migliorata in modo clamoroso. 366 00:20:53,636 --> 00:20:55,923 Di’ ad House che la paziente sta per ammazzare il dottore. 367 00:20:56,007 --> 00:20:58,649 - Dice che la pa... - Ho sentito. Cos’hai in mano? 368 00:20:58,709 --> 00:21:00,471 Beh, la Cuddy ha appena rilanciato e, uh... 369 00:21:00,555 --> 00:21:01,837 - Hai una coppia. - Cosa? 370 00:21:01,837 --> 00:21:02,767 Nove? 371 00:21:05,616 --> 00:21:06,486 Come lo sai? 372 00:21:06,570 --> 00:21:09,371 Nulla di meno, non saresti cosi' eccitato. 373 00:21:09,581 --> 00:21:10,783 Dei Jack, o di piu', 374 00:21:10,932 --> 00:21:14,342 dalla tua voce sembra che Debbie dell’amministrazione ti stia seduta in braccio. 375 00:21:14,433 --> 00:21:16,487 Chiedi alla Cuddy se puo' battere una coppia di tre. 376 00:21:16,571 --> 00:21:18,052 Aspetta, che... che sta succedendo? 377 00:21:18,136 --> 00:21:20,094 Se mi vuoi mettere nei guai, non sarebbe più divertente farlo di persona? 378 00:21:20,178 --> 00:21:21,628 Si', lo sarebbe. 379 00:21:23,137 --> 00:21:25,630 Ehm, puoi battere una coppia di tre? 380 00:21:25,930 --> 00:21:26,874 Che ha fatto? 381 00:21:26,958 --> 00:21:29,158 Ho ordinato di somministrare fluidi per via orale, dottore. 382 00:21:29,242 --> 00:21:31,490 Basta coi codici. E’ ovvio che sa che sono io. 383 00:21:31,574 --> 00:21:33,189 Sta bevendo la sua minerale. 384 00:21:34,091 --> 00:21:35,543 Ha smesso? 385 00:21:35,734 --> 00:21:37,224 - Si'. - Punta tutto. 386 00:21:37,287 --> 00:21:39,697 - Mm...ma... - Fallo e basta. 387 00:21:40,674 --> 00:21:42,464 Non te ne frega niente di questa serata di beneficenza. 388 00:21:42,548 --> 00:21:44,371 Sostieni che non mi stai fregando. 389 00:21:44,474 --> 00:21:46,259 Ovviamente, o stai cercando di trattenermi... 390 00:21:46,343 --> 00:21:47,248 Sta’ zitto. 391 00:21:47,332 --> 00:21:49,909 Guarda che l’ultima volta volevo che il gioco continuasse. 392 00:21:49,993 --> 00:21:50,987 Io lo voglio anche adesso. 393 00:21:51,061 --> 00:21:53,063 Il che significa che stavolta, tu devi vincere. 394 00:21:53,231 --> 00:21:54,176 Aspetta. 395 00:22:01,297 --> 00:22:02,678 Io passo. 396 00:22:04,694 --> 00:22:06,727 Oh, oh, oh! 397 00:22:10,916 --> 00:22:13,528 House, sicuro che va tutto bene? 398 00:22:44,984 --> 00:22:48,235 I farmaci sembra che funzionino. Il fegato tiene duro. 399 00:22:48,869 --> 00:22:49,835 Bene. 400 00:22:49,919 --> 00:22:51,290 Ma le piastrine cominciano a scendere. 401 00:22:51,548 --> 00:22:52,377 Anche meglio. 402 00:22:52,461 --> 00:22:53,945 Perche'? Significa che Sta peggiorando. 403 00:22:54,029 --> 00:22:56,603 E’ un elemento nuovo. Le cose nuove vanno bene. 404 00:22:57,402 --> 00:22:59,984 Perche' quelle vecchie finivano con la morte. 405 00:23:02,466 --> 00:23:04,377 Non riesco a respirare. 406 00:23:05,488 --> 00:23:06,127 Chase! 407 00:23:06,546 --> 00:23:07,324 Che cosa? 408 00:23:09,055 --> 00:23:10,163 Che succede? 409 00:23:15,441 --> 00:23:16,469 Ian, resisti! 410 00:23:17,129 --> 00:23:18,582 Tesoro, rilassati! 411 00:23:19,818 --> 00:23:21,594 Ian, respira! Resisti, tesoro! 412 00:23:21,595 --> 00:23:24,313 Respira, ti prego, amore! 413 00:24:15,960 --> 00:24:17,598 Abbiamo dovuto attaccarlo al respiratore. 414 00:24:17,708 --> 00:24:19,851 E' tornato sui binari di Ester. 415 00:24:20,507 --> 00:24:23,297 E abbiamo fatto in modo che il treno saltasse qualche stazione. 416 00:24:23,381 --> 00:24:27,371 Il che significa che invece di 12 ore, probabilmente ha meno di 2 ore. 417 00:24:27,473 --> 00:24:29,218 Il che ci porta al punto, perche'? 418 00:24:29,323 --> 00:24:30,344 Cos'abbiamo fatto? 419 00:24:30,428 --> 00:24:32,031 L'acetilcisteina puo' creare problemi ai polmoni. 420 00:24:32,115 --> 00:24:34,790 Creare problemi. Non distruggerli in 20 minuti. 421 00:24:34,874 --> 00:24:36,985 L'interferone modula il sistema immunitario. 422 00:24:37,136 --> 00:24:39,993 Puo' colpire il cancro del sangue, come nelle leucemie. 423 00:24:40,077 --> 00:24:41,839 Non le velocizza, le rallenta. 424 00:24:41,943 --> 00:24:43,743 Rallenta tutti e 500 tipi di leucemia? 425 00:24:43,834 --> 00:24:47,318 Nessuno sa dove possiamo trovare un oncologo a quest'ora? 426 00:24:52,100 --> 00:24:55,618 Che effetti ha l'interferone sulla leucemia? 427 00:24:55,702 --> 00:24:58,152 Dipende di che tipo. Potrebbe essere d'aiuto, oppure peggiorare le cose. 428 00:24:58,263 --> 00:25:00,134 Quattro anni di amicizia per imparare questo. 429 00:25:00,284 --> 00:25:04,770 Di' a House che se vuole giocare a carte, dovrebbe portare giu' il suo culo e venire a giocare. 430 00:25:04,878 --> 00:25:05,644 Hai sentito? 431 00:25:05,728 --> 00:25:07,967 Mi vuole lontanto dal telefono. Significa che e' vulnerabile. 432 00:25:08,051 --> 00:25:08,684 Punta tutto. 433 00:25:08,768 --> 00:25:13,042 Ma, ehm, il party finisce fra tre ore. 434 00:25:13,126 --> 00:25:15,049 Finisce fra DUE ore. 435 00:25:15,133 --> 00:25:20,923 Il che significa che hai o un tris di figure o al massimo un tris normale. 436 00:25:21,170 --> 00:25:23,236 Io suppongo un tris normale. 437 00:25:23,882 --> 00:25:26,714 Punto 500. 438 00:25:27,952 --> 00:25:28,938 Punta tutto. 439 00:25:29,068 --> 00:25:31,591 Evidentemente vuoi rovinarmi. Perche' dovresti... 440 00:25:31,675 --> 00:25:32,846 O punti tutto, o... 441 00:25:32,954 --> 00:25:35,868 ...dico a tutti nell'edificio che ti dai lo smalto alle unghie dei piedi. 442 00:25:37,641 --> 00:25:39,173 Punto tutto. 443 00:25:40,939 --> 00:25:42,671 Vedo. 444 00:25:42,919 --> 00:25:48,595 Scommetto che hai una coppia di tre, ma anche se avessi un tris... 445 00:25:49,344 --> 00:25:52,485 non battera' mai il mio tris di nove. 446 00:25:54,182 --> 00:25:56,478 Oh. Oh, oh no. 447 00:25:56,737 --> 00:25:57,392 Oh, no. 448 00:25:57,476 --> 00:26:00,141 Oh, oh. Questo fa molto male. 449 00:26:00,225 --> 00:26:00,867 Cos'e' successo? 450 00:26:00,951 --> 00:26:02,948 Ho appena preso due piccioni con una fava. 451 00:26:03,100 --> 00:26:03,985 Ciao ciao. 452 00:26:05,151 --> 00:26:06,617 Ok. Continua a giocare. 453 00:26:06,680 --> 00:26:08,280 Ma ho bisogno che mi raccomandi un buon oncologo. 454 00:26:08,313 --> 00:26:11,898 Perche' se non ne ho uno qui nei prossimi due minuti, avro' un morto di sei anni. 455 00:26:14,652 --> 00:26:16,118 Se hai bisogno di aiuto, chiedilo. 456 00:26:16,202 --> 00:26:18,198 Questi giochetti sono senza senso. 457 00:26:18,684 --> 00:26:20,560 I giochetti hanno un elevato livello di successo. 458 00:26:20,627 --> 00:26:22,881 Beh, non vedo niente che assomigli a una leucemia. 459 00:26:22,965 --> 00:26:24,532 Fatta una biospia del midollo spinale? 460 00:26:24,616 --> 00:26:25,481 Non ho avuto tempo. 461 00:26:25,565 --> 00:26:27,487 Anche se c'e' un cancro occulto del sangue, 462 00:26:27,591 --> 00:26:29,937 non ci si poteva aspettare che l'interferone peggiorasse cosi' le cose. 463 00:26:30,009 --> 00:26:31,453 Certamente non cosi' velocemente. 464 00:26:31,537 --> 00:26:33,310 Cos'altro lo fa cosi' velocemente? 465 00:26:33,394 --> 00:26:34,456 Le malattie autoimmuni. 466 00:26:34,540 --> 00:26:38,247 Se le sue difese corporee lo stanno attaccando, contrastandole sarebbe come mettere benzina sul fuoco. 467 00:26:38,331 --> 00:26:40,358 La sarcoidosi puo' essere nel suo cervello e nei polmoni. 468 00:26:40,442 --> 00:26:43,085 No, nessun linfonodo ingrossato nella lastra al torace. 469 00:26:43,169 --> 00:26:46,193 La natura sistemica suggerisce una artitrite reumatoide infantile. 470 00:26:46,277 --> 00:26:47,583 O la malattia di Kawasaki. 471 00:26:47,667 --> 00:26:48,845 Non può essere Kawasaki. 472 00:26:48,954 --> 00:26:50,721 Non colpisce gli anziani. 473 00:26:51,024 --> 00:26:53,976 Ehm, queste... Sono le lastre di un bambino. 474 00:26:54,078 --> 00:26:56,068 House ha avuto un'altro paziente... 475 00:26:57,949 --> 00:26:59,758 Che potrebbe o non potrebbe aver avuto la Kawasaki. 476 00:26:59,842 --> 00:27:01,210 Questo bambino, d'altra parte... 477 00:27:01,294 --> 00:27:04,874 Ha prodotto anticorpi che stanno corrodendo l'interno delle sue arterie. 478 00:27:04,958 --> 00:27:07,872 Privando del sangue i suoi organi principali uno dopo l'altro. 479 00:27:07,956 --> 00:27:11,948 Prima il tratto gastro intestinale, poi i reni, poi il cervello, ora i polmoni. 480 00:27:13,237 --> 00:27:17,341 Nessuno riesce a pensare a un motivo per cui la Kawasaki non puo' colpire gli anziani? 481 00:27:17,845 --> 00:27:19,601 All'infuori del fatto stesso che non lo fa? 482 00:27:22,766 --> 00:27:23,313 Ottimo. 483 00:27:23,397 --> 00:27:24,960 Possiamo confermarlo con le analisi del sangue. 484 00:27:25,044 --> 00:27:26,682 Abbiamo bisogno di analisi su anticorpi, tasso di sedimentazione... 485 00:27:26,766 --> 00:27:28,320 Per i test ci vorranno due ore. 486 00:27:28,911 --> 00:27:30,365 Com'era tasso di sedimentazione della vecchia signora? 487 00:27:30,557 --> 00:27:32,103 Alto. 98. 488 00:27:32,187 --> 00:27:35,955 Non puoi usare le analisi di un'altro paziente per diagnosticare una Kawasaki. 489 00:27:36,039 --> 00:27:37,334 E' una specie di sfida o simili? 490 00:27:37,418 --> 00:27:38,947 Non hai tempo per permetterti di sbagliare. 491 00:27:39,050 --> 00:27:39,735 Ottimo. 492 00:27:39,847 --> 00:27:41,942 Cercheremo la Kawasaki dove vive. 493 00:27:42,232 --> 00:27:44,333 Nelle coronarie di Ian. 494 00:27:50,289 --> 00:27:52,165 Quest'altra paziente. 495 00:27:54,308 --> 00:27:57,558 La vecchia signora. Ester? 496 00:28:00,578 --> 00:28:02,533 Hai mai letto Moby Dick? 497 00:28:02,593 --> 00:28:03,778 Era un libro? 498 00:28:04,010 --> 00:28:06,495 - E' stato 10 anni fa. - 12. 499 00:28:06,592 --> 00:28:08,162 Le ossessioni sono pericolose. 500 00:28:08,266 --> 00:28:11,062 Solo se sei su una barca di legno e la tua ossessione e' una balena. 501 00:28:11,146 --> 00:28:12,444 Credo di essere al sicuro. 502 00:28:12,528 --> 00:28:14,116 Hai realizzato che e' una metafora? 503 00:28:14,200 --> 00:28:18,074 Hai realizzato che lo scopo delle metafore e' di incutere alla gente la paura di fare le cose dicendogli 504 00:28:18,158 --> 00:28:21,222 che gli accadra' qualcosa di molto piu' tremendo di quello che gli accadra' davvero? 505 00:28:22,232 --> 00:28:24,950 Oddio, speravo di avere una metafora che lo spiegasse meglio. 506 00:28:25,393 --> 00:28:26,652 Torna a giocare. 507 00:28:26,798 --> 00:28:29,308 E non preoccuparti. Non verro' portato via dall'uomo nero. 508 00:28:33,929 --> 00:28:37,050 Le coronarie sono pulite. Niente aneurisma. 509 00:28:37,197 --> 00:28:39,185 Cambia modalita'. Vediamo il flusso. 510 00:28:43,132 --> 00:28:45,230 Come e' morta l'altra donna? 511 00:28:45,858 --> 00:28:49,152 Ha accusato difficolta' respiratorie. 512 00:28:49,479 --> 00:28:50,979 Cuore e fegato erano gia' compromes.. 513 00:28:51,080 --> 00:28:51,940 No. 514 00:28:53,686 --> 00:28:55,506 Ha sofferto? 515 00:28:56,610 --> 00:28:57,928 Ha provato dolore? 516 00:28:58,351 --> 00:28:59,891 Non lo so. 517 00:29:03,207 --> 00:29:04,349 Flusso laminare. 518 00:29:04,433 --> 00:29:07,087 Niente coaguli, niente bordi frastagliati. 519 00:29:07,273 --> 00:29:08,984 Accidenti. Spegnilo. 520 00:29:09,068 --> 00:29:10,747 Stiamo solo perdendo tempo. 521 00:29:16,433 --> 00:29:17,954 Guarda l'atrio destro. 522 00:29:18,038 --> 00:29:19,522 Non e' la Kawasaki. 523 00:29:19,606 --> 00:29:20,544 No. 524 00:29:20,896 --> 00:29:23,002 E' piccola. Ma e' li'. 525 00:29:23,108 --> 00:29:25,325 Ester non aveva una massa nel cuore. 526 00:29:25,409 --> 00:29:26,774 Ian e' piu' giovane. 527 00:29:26,858 --> 00:29:27,960 Puo' sopportare piu' di un attacco. 528 00:29:28,044 --> 00:29:30,108 Ester e' morta prima che la malattia raggiungesse il cuore. 529 00:29:30,177 --> 00:29:32,056 La malattia ha creato una massa e lo ha fatto velocemente. 530 00:29:32,167 --> 00:29:33,266 Potrebbero essere batteri. 531 00:29:33,350 --> 00:29:34,950 - Muscolo. - Tessuto connettivo. 532 00:29:35,034 --> 00:29:36,949 Il bambino non puo' reggere altre teorie. 533 00:29:37,033 --> 00:29:40,108 L'unica cosa che sappiamo e' che qualsiasi cosa sia questa massa, questo e' quello che ha. 534 00:29:40,555 --> 00:29:42,191 Abbiamo bisogno di averne un pezzetto. 535 00:29:42,459 --> 00:29:44,219 Gli faro' una biopsia. 536 00:29:58,655 --> 00:29:59,891 Chiudo gli scuri. 537 00:29:59,950 --> 00:30:01,411 No, lasciali guardare. 538 00:30:01,495 --> 00:30:04,402 Do' il mio meglio a sipario aperto. 539 00:30:05,557 --> 00:30:08,225 Passo attraverso la vena cava superiore. 540 00:30:08,462 --> 00:30:10,949 Sei nell'atrio. Tiralo indietro. 541 00:30:12,495 --> 00:30:14,158 Hai colpito la parete del cuore. 542 00:30:14,875 --> 00:30:18,999 Queste procedure sarebbero molto piu' semplici se potessimo farle sulla gente sana. 543 00:30:20,335 --> 00:30:22,667 E fuori di nuovo. 544 00:30:24,717 --> 00:30:27,085 - Fibrillazione. - Arresto cardiaco. Procedi. 545 00:30:28,594 --> 00:30:30,155 Coraggio. Piastre! 546 00:30:32,460 --> 00:30:33,899 - Su'! - Carica. 547 00:30:33,983 --> 00:30:34,853 Libera! 548 00:30:36,366 --> 00:30:40,601 "Codice blu, in isolamento" 549 00:30:42,293 --> 00:30:43,626 Ancora. 550 00:30:47,131 --> 00:30:49,005 - Niente. - Ancora. 551 00:31:04,320 --> 00:31:05,468 Hai preso il tempo? 552 00:31:05,549 --> 00:31:07,392 Per quanto ancora vuoi andare avanti? 553 00:31:08,290 --> 00:31:09,010 Libera. 554 00:31:13,114 --> 00:31:15,367 Aspetta. C'e' un battito. 555 00:31:18,352 --> 00:31:19,531 E' tornato. 556 00:31:27,084 --> 00:31:28,139 Che stai facendo? 557 00:31:28,445 --> 00:31:29,853 Quello che eravamo venuti a fare. 558 00:31:30,002 --> 00:31:32,407 - Lo ha quasi ucciso. - Lo so. Ero qui anch'io. 559 00:31:32,489 --> 00:31:33,589 Dammi la provetta. 560 00:31:33,673 --> 00:31:37,020 Il suo cervallo e' stato privo di ossigeno per piu' di otto minuti. 561 00:31:37,104 --> 00:31:38,385 Potrebbe non esserci rimasto niente. Potresti aver... 562 00:31:38,469 --> 00:31:41,246 Dillo ai genitori. Dove diavolo e' quella provetta? 563 00:31:52,801 --> 00:31:54,543 Allora. Che cos'ha? 564 00:31:54,728 --> 00:31:55,747 Danni cerebrali. 565 00:31:55,831 --> 00:31:58,082 Probabilmente. Parlavo di quello che aveva prima. 566 00:31:58,166 --> 00:31:59,189 Non ti preoccupano minimamente... 567 00:31:59,189 --> 00:32:01,865 Le cose per cui non posso fare niente? Cerco di non farlo. 568 00:32:02,426 --> 00:32:04,941 Le cose semplicemente ti sciovolano addosso come l'acqua sui vetri. 569 00:32:05,025 --> 00:32:06,219 Istiocitosi. 570 00:32:06,303 --> 00:32:08,359 Piuttosto improbabile in una 73enne. 571 00:32:08,443 --> 00:32:10,724 Qualsiasi cosa sia e' piuttosto improbabile. 572 00:32:11,206 --> 00:32:13,193 Andiamo, piu' idee. Avanti, gente. 573 00:32:13,251 --> 00:32:15,543 I disordini genetici possono causare masse ovunque. 574 00:32:15,651 --> 00:32:16,710 Sclerosi tuberosa. 575 00:32:16,794 --> 00:32:19,080 Se e' genetica, avrebbe dovuto averla da tutta la vita. Perche' ora? 576 00:32:19,164 --> 00:32:21,492 Non lo so. Di sicuro coincide abbastanza. 577 00:32:21,576 --> 00:32:23,372 Non abbiamo ancora eliminato la leucemia. 578 00:32:23,518 --> 00:32:26,393 O il sarcoma. Puo' avere piu' di un tessuto tumorale. 579 00:32:26,477 --> 00:32:27,695 O la sarcoidosi. 580 00:32:27,779 --> 00:32:30,860 - Neurofibratosi multipla. - Condrocitoma. 581 00:32:32,998 --> 00:32:34,566 Come sta andando? Hai vinto? 582 00:32:34,718 --> 00:32:37,947 Sono stata chiamata dai genitori furiosi di un paziente. 583 00:32:37,947 --> 00:32:41,009 Ci sono tre di voi qui. Nessuno di voi ha avuto il buon senso di fermarlo. 584 00:32:41,093 --> 00:32:43,351 - Di prendere un telefono e chiamarmi. - Gli ho detto che avevi approvato. 585 00:32:43,409 --> 00:32:45,988 I genitori sono arrabbiati perche' il loro figlio sta morendo. 586 00:32:46,072 --> 00:32:47,227 E’ comprensibile. 587 00:32:47,311 --> 00:32:49,427 Ma se non muore, non saranno piu' furiosi. 588 00:32:49,519 --> 00:32:51,772 Se ha dei danni al cervello, potrebbero essere ancora un po' infastiditi. 589 00:32:51,856 --> 00:32:55,077 - Ho dovuto farlo per salvarlo. - Hai dovuto farlo per fare la diagnosi a Ester. 590 00:32:55,528 --> 00:32:57,563 Potresti aver ucciso un bambino di sei anni 591 00:32:57,626 --> 00:33:00,963 perche' sei ossessionato da una donna che e' morta da 12 anni. 592 00:33:01,056 --> 00:33:03,228 A volte perdi, House. Non sei Dio. 593 00:33:03,312 --> 00:33:04,303 Non e' ancora morto. 594 00:33:04,385 --> 00:33:06,939 No, ma hai finito con lui. E’ il mio caso ora. Vai a casa. 595 00:33:07,023 --> 00:33:09,670 Vai a fare un giro in moto. Vai a rimuginare in una stanza buia. 596 00:33:09,754 --> 00:33:11,663 Basta che non ti avvicini piu' a Ian. 597 00:33:18,895 --> 00:33:22,215 Allora, c’e' dell’altro? O solo queste sette? 598 00:33:22,299 --> 00:33:23,560 Smettila, House. Ha ragione. 599 00:33:23,626 --> 00:33:24,892 No, non ce l’ha. 600 00:33:26,147 --> 00:33:28,397 - Lo sai che non ce l’ha. - Avremmo dovuto chiamarla. 601 00:33:28,481 --> 00:33:29,779 Sono sorpreso che tu non l'abbia fatto. 602 00:33:29,929 --> 00:33:33,262 Dobbiamo trovare un modo per risolvere questa faccenda... non possiamo avvicinarci a Ian. 603 00:33:33,346 --> 00:33:34,837 Non abbiamo bisogno di avvicinarci. 604 00:33:35,518 --> 00:33:37,043 Abbiamo il suo tumore. 605 00:33:37,835 --> 00:33:40,214 La Cuddy puo' avere ragione sul fatto che abbiamo tralasciato il protocollo. 606 00:33:40,321 --> 00:33:42,529 Puo' avere ragione sulla mia fottuta ossessione. 607 00:33:43,089 --> 00:33:44,998 Ma io ho ragione sulla medicina. 608 00:33:45,675 --> 00:33:47,316 Quanti test possiamo fare con quello? 609 00:33:48,420 --> 00:33:50,755 Allora, curiamo il bambino, e risolviamo tutti i nostri problemi. 610 00:33:50,839 --> 00:33:52,059 Quanti? 611 00:33:55,044 --> 00:33:58,141 - Forse due pezzi buoni. - Quanti pezzi utili? 612 00:33:59,012 --> 00:34:00,625 Tre potrebbero essere sufficenti. 613 00:34:02,762 --> 00:34:05,679 Tre test, sette scelte. 614 00:34:06,585 --> 00:34:07,985 Ok, quale per primo? 615 00:34:08,047 --> 00:34:10,882 Eh... La sarcoidosi sembra la piu' probabile. 616 00:34:10,949 --> 00:34:14,317 Gia', cosi' probabile che la Cuddy ci pensera' da sola. 617 00:34:14,498 --> 00:34:16,571 Lei ha un intero corpo con cui giocare. 618 00:34:16,655 --> 00:34:18,944 Lasciamo fare a lei quel test. quale' il prossimo? 619 00:34:19,318 --> 00:34:21,319 Si muove troppo velocemente per diffondersi. 620 00:34:21,425 --> 00:34:23,210 Dev’essere cresciuto da qualcosa... 621 00:34:23,294 --> 00:34:25,097 Disordini genetici... Sclerosi tuberosa. 622 00:34:25,283 --> 00:34:28,234 O e' il suo sistema immunitario. Istiocitosi. 623 00:34:29,102 --> 00:34:33,322 Ci sono piu' casi documentati di istiocitosi nelle persone anziane che di sclerosi tuberosa. 624 00:34:33,406 --> 00:34:34,552 Iniziamo con quello. 625 00:34:40,538 --> 00:34:42,908 Petto o coscia? 626 00:34:45,066 --> 00:34:46,425 Me ne servira' un po' piu' di quello. 627 00:34:46,486 --> 00:34:48,013 Un po' di piu' e' un terzo. 628 00:34:48,097 --> 00:34:51,454 Se dobbiamo ripetere questo test perche' non ne hai tagliato abbastanza... 629 00:34:57,675 --> 00:35:00,453 Aggiungo un millimetro cubo di immunoperossidasi. 630 00:35:00,537 --> 00:35:01,335 Fanne due. 631 00:35:01,419 --> 00:35:05,100 Non voglio che House ci stacchi la testa a morsi perche' non eravamo sicuri se fosse diventato rosso o no. 632 00:35:11,620 --> 00:35:13,765 Questo non e' decisamente rosso. 633 00:35:19,038 --> 00:35:22,460 Il problema potrebbe non essere una crescita anormale delle cellule, ma una diversa linea di cellule. 634 00:35:22,544 --> 00:35:25,008 Sarcoma? Le cellule muscolari sono dappertutto nel corpo. 635 00:35:25,066 --> 00:35:26,206 Ci vorrebbe una mappa geografica. 636 00:35:26,290 --> 00:35:28,334 I disordini genetici sono inusuali in un bambino di sei anni. 637 00:35:28,438 --> 00:35:29,502 Sclerosi tuberosa. 638 00:35:29,755 --> 00:35:31,548 Poco probabile che possa causare sanguinamento gastrointestinale. 639 00:35:31,659 --> 00:35:32,997 Il decorso temporale coincide. 640 00:35:33,073 --> 00:35:35,689 Allora, Foreman, sei d’accordo con entrambi. Grazie per aver giocato. 641 00:35:35,773 --> 00:35:38,271 Se abbiamo abbastanza tessuto per due test, perche' non farli entrambi? 642 00:35:38,355 --> 00:35:39,684 Allora non dobbiamo ragionarci piu' di tanto. 643 00:35:39,768 --> 00:35:42,893 Troppa pressione nella scelta e non siamo in grado di pensare obiettivamente. 644 00:35:42,977 --> 00:35:45,830 Il sarcoma e' piu' probabile che colpisca sia un 70enne che un bambino di sei anni. 645 00:35:45,914 --> 00:35:47,334 Facciamo la sclerosi tuberosa. 646 00:35:47,401 --> 00:35:49,283 Pensi che il sarcoma sia meno probabile? 647 00:35:49,283 --> 00:35:50,275 E' piu' probabile. 648 00:35:50,340 --> 00:35:53,422 Il test, pero', e' meno affidabile. 649 00:36:05,741 --> 00:36:06,924 La nestina e' negativa. 650 00:36:06,987 --> 00:36:08,031 Beh, e' un bene. 651 00:36:08,115 --> 00:36:12,407 Se le celle tumorali non fossero maturate, la proteina Ki-67 non si sarebbe separata. 652 00:36:14,402 --> 00:36:16,055 Che succede se non troviamo una soluzione? 653 00:36:16,157 --> 00:36:18,998 - Il bambino muore. - Intendo per i prossimi 12 anni. 654 00:36:20,788 --> 00:36:22,971 La Ki-67 e' negativa. 655 00:36:26,252 --> 00:36:29,140 E l'antigene PCH e' negativo. 656 00:36:39,946 --> 00:36:42,613 Joe Di Maggio e' arrivato all'ultimo strike. 657 00:36:42,697 --> 00:36:44,458 Joe Di Maggio e' stato eliminato. 658 00:36:45,040 --> 00:36:47,332 Grazie mille. Era quello che avevo intenzione di leggere nel weekend. 659 00:36:47,432 --> 00:36:48,439 Condrocitoma. 660 00:36:48,523 --> 00:36:50,974 Il tessuto connettivo era in tutti i posti in cui abbiamo guardato. 661 00:36:51,058 --> 00:36:53,613 Il bambino e' troppo malato per quello. Faremmo meglio a testarlo per il sarcoma. 662 00:36:53,697 --> 00:36:56,343 Ne avremmo visto i segni quando lo abbiamo testato per la sclerosi tuberosa. 663 00:36:56,427 --> 00:36:58,724 Le cellule tumorali sembrano muscoli al microscopio. 664 00:36:58,808 --> 00:37:00,779 No, non sembravano cosi'. Sembravano grassi. 665 00:37:02,448 --> 00:37:04,895 Io voto per la neurofibromatosi. 666 00:37:05,760 --> 00:37:06,444 Perche'? 667 00:37:06,444 --> 00:37:08,751 Perche' le altre scelte fanno davvero schifo. 668 00:37:17,247 --> 00:37:18,310 Datemi un minuto. 669 00:37:48,434 --> 00:37:50,393 Vuoi che me ne vada? 670 00:37:52,439 --> 00:37:54,272 Hai scoperto qualcosa? 671 00:37:56,978 --> 00:37:58,134 No. 672 00:38:24,912 --> 00:38:25,829 Ehi! 673 00:38:25,913 --> 00:38:28,017 Possiamo parlarne domani. 674 00:38:35,435 --> 00:38:37,091 Io, ehm... 675 00:38:38,409 --> 00:38:41,286 ...ho vinto il torneo di poker. 676 00:38:42,739 --> 00:38:45,454 Ho completamente fregato questo Berman dell'ufficio commerciale. 677 00:38:45,519 --> 00:38:49,722 Ho ottime carte. Ma non punto. Vedo, ma non rilancio. 678 00:38:49,806 --> 00:38:52,076 Berman ha una coppia di re sul tavolo. 679 00:38:52,183 --> 00:38:56,282 Continuo a vedere, cambia il turno, e io passo. 680 00:38:56,387 --> 00:39:00,887 Lui non regge. Scommette tutto. E' sicuro di aver vinto. 681 00:39:02,840 --> 00:39:06,179 Io vedo, giro le carte. Uoh! 682 00:39:06,359 --> 00:39:07,536 Pocker d'assi. 683 00:39:08,090 --> 00:39:10,316 Gli ho fatto il culo a strisce. 684 00:39:18,747 --> 00:39:21,870 Gli assi erano stati nascosti tutto il tempo. 685 00:39:29,375 --> 00:39:32,007 Fategli il test per la malattia di Erdheim Chester. 686 00:39:32,091 --> 00:39:34,389 Erdheim Chester? Non e' neanche nella lista. 687 00:39:34,473 --> 00:39:36,111 Perche' l'abbiamo gia' fatto. 688 00:39:36,195 --> 00:39:37,292 Era risultato negativo. 689 00:39:37,376 --> 00:39:38,190 E anche Ester. 690 00:39:38,274 --> 00:39:39,490 La malattia ha mentito. 691 00:39:39,600 --> 00:39:42,704 Si', il tumore ce l'ha con te. Le malattie non mentono. 692 00:39:42,788 --> 00:39:45,113 Va bene, non ha mentito. Ci ha solo fatto uno scherzo. 693 00:39:45,197 --> 00:39:48,709 Abbiamo fatto la biopsia al colon, ma non aveva ancora raggiunto il tratto gastrointestinale. 694 00:39:48,850 --> 00:39:50,185 Adesso e' li'. 695 00:39:50,285 --> 00:39:51,762 E' nel suo fegato, nei suoi polmoni... 696 00:39:51,846 --> 00:39:53,582 Tu vuoi che sia li'. 697 00:39:53,666 --> 00:39:55,962 Perche' cosi' non avresti sbagliato 12 anni fa. 698 00:39:56,046 --> 00:40:00,191 Non possiamo sprecare il nostro unico test con l'unica malattia che sappiamo che non e'. 699 00:40:02,877 --> 00:40:04,443 Fate il test. 700 00:40:15,895 --> 00:40:17,203 Ne sei sicuro? 701 00:40:17,760 --> 00:40:19,136 Aspetta, lasciami pensare. 702 00:40:19,282 --> 00:40:20,426 Non mettermi pressione. 703 00:40:20,573 --> 00:40:22,606 Fa' quel dannato test. 704 00:40:25,260 --> 00:40:27,387 Le cellule sembrano macrofaghe. 705 00:40:27,471 --> 00:40:28,887 E' un buon inizio. 706 00:40:35,201 --> 00:40:38,242 Prenditi tempo e dillo forte e chiaro. 707 00:40:47,443 --> 00:40:49,389 CD 68 positivo. 708 00:41:01,608 --> 00:41:03,603 Iniziate la cura. 709 00:42:02,615 --> 00:42:05,372 E cosi' Ester puo' riposare in pace adesso, eh? 710 00:42:06,012 --> 00:42:07,046 Gia'. 711 00:42:13,577 --> 00:42:14,917 40. 712 00:42:20,131 --> 00:42:21,929 Sei stato fortunato. 713 00:42:22,751 --> 00:42:24,166 Vedi? 714 00:42:24,354 --> 00:42:26,227 Quello che faccio... 715 00:42:26,750 --> 00:42:29,452 ...non si basa solo su una carta da scoprire. 716 00:42:29,704 --> 00:42:32,380 Hai tirato a indovinare. Sei stato fortunato. 717 00:42:32,464 --> 00:42:33,412 Andava alla perfezione. 718 00:42:33,520 --> 00:42:36,491 Avrebbe potuto essere benissimo sarcoma o sclerosi tuberosa. 719 00:42:36,575 --> 00:42:38,963 No, non cosi' bene. 720 00:42:39,047 --> 00:42:41,827 Forse no. Ma non era impossibile. 721 00:42:45,207 --> 00:42:46,506 Hai intenzione di vedere? 722 00:42:48,430 --> 00:42:49,301 Sai.. 723 00:42:49,637 --> 00:42:51,323 ...in relazione alla sua taglia, 724 00:42:51,425 --> 00:42:54,956 il cirripede ha il pene piu' grande di ogni animale. 725 00:43:00,586 --> 00:43:04,630 Credits: drhouse.altervista.org e www.freefans.net Transcript e Syncro: Raceman e Vaccine