1 00:00:05,620 --> 00:00:07,210 Mamma! 2 00:00:10,570 --> 00:00:11,920 Ho sete. 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,780 Ti ho appena dato l’acqua. 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,110 Voglio il succo di frutta. 5 00:00:15,110 --> 00:00:16,570 E’ ora di dormire. 6 00:00:16,570 --> 00:00:19,350 Chiudi gli occhi e dormi. 7 00:00:39,580 --> 00:00:40,950 Mamma! 8 00:00:43,270 --> 00:00:44,360 Cosa vuoi, Clancy? 9 00:00:44,360 --> 00:00:46,430 Oh. Ciao papa'. 10 00:00:47,030 --> 00:00:48,310 Torna a letto. 11 00:00:48,310 --> 00:00:49,740 Posso accendere la tv? 12 00:00:49,740 --> 00:00:51,030 La tv e' solo per il giorno. 13 00:00:51,030 --> 00:00:53,960 Terro' il volume basso.. Mi piace solo la luce. 14 00:00:53,960 --> 00:00:55,460 Torna a letto. 15 00:00:55,460 --> 00:00:57,550 Papa', e se... 16 00:00:59,090 --> 00:01:01,470 E se loro tornano a prendermi? 17 00:01:03,090 --> 00:01:05,430 Nessuno verra' a prenderti. 18 00:01:05,430 --> 00:01:07,650 Torna a letto. Ora. 19 00:02:28,320 --> 00:02:29,670 Mamma! 20 00:02:30,250 --> 00:02:31,440 Mamma! 21 00:02:32,170 --> 00:02:33,370 Mamma! 22 00:02:39,780 --> 00:02:42,290 Andiamo, Clancy. E’ ora di alzarsi... 23 00:02:49,920 --> 00:02:51,180 Penso che si sia gia' alzato. 24 00:02:51,180 --> 00:02:52,840 E' la prima volta... 25 00:02:53,640 --> 00:02:56,510 Guardo se ha bisogno di fare colazione. 26 00:02:59,540 --> 00:03:01,840 Ehi, Clancy, hai fame? 27 00:03:05,750 --> 00:03:07,770 Amore, non e' qui. 28 00:03:08,440 --> 00:03:09,910 Sicuro? 29 00:03:10,680 --> 00:03:12,210 Clancy? 30 00:03:21,250 --> 00:03:22,680 Clancy? 31 00:03:25,140 --> 00:03:26,540 Clancy? 32 00:03:26,830 --> 00:03:28,440 Dove sei? 33 00:03:30,670 --> 00:03:32,230 Tesoro, ti stai nascondendo? 34 00:03:32,230 --> 00:03:34,490 - Clancy? - Dov’e'? 35 00:03:35,510 --> 00:03:36,900 Clancy! 36 00:03:37,100 --> 00:03:38,490 Clancy? 37 00:03:40,630 --> 00:03:42,750 Sarai nei guai quando ti trovero'. 38 00:03:42,750 --> 00:03:47,160 Tesoro, esci subito, dovunque tu sia. Non e' divertente. 39 00:03:49,640 --> 00:03:50,790 Clancy! 40 00:03:50,790 --> 00:03:52,680 Clancy? 41 00:03:56,070 --> 00:04:00,700 *Dr. House Italia* [www.drhouse.altervista.org] e Freefans [www.freefans.net] 42 00:04:00,700 --> 00:04:07,220 in collaborazione con ::Italian Subs Addicted:: [www.itasa.altervista.org] 43 00:04:08,410 --> 00:04:14,490 presentano House 3x02 - "Cane & Able" (12-09-2006) 44 00:04:16,410 --> 00:04:20,490 -Traduzione: Clary, Netking, Fagianessa, Etruscowr, Elen, Ema, Seph, Pasbel,Carmen e Agente Ewen -Correzioni e Adattamento: Agente Ewen 44 00:05:48,870 --> 00:05:50,700 Dove sono il sudore e la tuta? 45 00:05:50,700 --> 00:05:53,430 Ti diverti cosi' tanto ad annegarci tutti nel tuo aroma. 46 00:05:53,430 --> 00:05:54,520 Mi sono lavato a casa. 47 00:05:54,520 --> 00:05:56,500 E sei qui prima del solito. 48 00:05:57,150 --> 00:05:58,820 E’ un interrogatorio? 49 00:05:59,210 --> 00:06:01,380 E’ un po' tardi, visto che non faccio piu' uso di droghe. 50 00:06:01,380 --> 00:06:03,540 Ho comunque ancora una grossa dipendenza dalla musica. 51 00:06:03,540 --> 00:06:06,810 Se avessi fatto la tua corsa mattutina e la doccia a casa, saresti piu' in ritardo del solito. 52 00:06:06,810 --> 00:06:08,480 Ho pensato a te nella doccia. 53 00:06:08,480 --> 00:06:09,940 Come sta la gamba? 54 00:06:09,940 --> 00:06:11,700 Sembra che tu usi di piu' il lato sinistro. 55 00:06:11,700 --> 00:06:15,330 Ieri mi strusciava un po' di piu' la gamba del pantalone destra. Davvero una gran differenza. 56 00:06:15,330 --> 00:06:18,270 - Hai preso le scale tutti i giorni. - Dovevo ricevere un ordine restrittivo? 57 00:06:18,270 --> 00:06:21,260 Se smetti con la riabilitazione, il muscolo si atrofizzera'. 58 00:06:21,260 --> 00:06:23,080 E la gamba ti fara' male di nuovo. 59 00:06:25,530 --> 00:06:28,100 Sembra come se la chetamina non riuscisse ad attecchire. 60 00:06:28,560 --> 00:06:31,610 O forse l’abbiamo reso depresso perche' gli abbiamo mentito. 61 00:06:31,610 --> 00:06:33,110 Dicendogli che si e' sbagliato su quel caso. 62 00:06:33,110 --> 00:06:35,350 Noi non lo abbiamo mica ferito! Il dolore non e'... 63 00:06:35,350 --> 00:06:37,420 Va in depressione, smette di fare esercizi. 64 00:06:37,420 --> 00:06:39,650 Smette di fare esercizi, il muscolo si atrofizza. 65 00:06:39,650 --> 00:06:41,390 Il muscolo si atrofizza, il dolore ritorna. 66 00:06:41,390 --> 00:06:45,760 Magari ha smesso di fare esercizi perche' l'enorme buco che ha nella gamba gli fa veramente male. 67 00:06:45,760 --> 00:06:47,760 La chetamina potrebbe funzionare perfettamente 68 00:06:47,861 --> 00:06:51,361 e lui tornare comunque sul suo bastone a inghiottire Vicodin. 69 00:06:51,610 --> 00:06:53,810 Non puoi dirglielo. 70 00:06:53,810 --> 00:06:55,750 E' stato fortunato. Non c'era nessuna motivazione medica... 71 00:06:55,750 --> 00:06:57,290 Aveva ragione. 72 00:06:57,290 --> 00:07:00,240 Diciamogli che aveva ragione, e alimenteremo la sua dipendenza. 73 00:07:00,570 --> 00:07:02,690 Senza Vicodin, ne ha solo una su cui concentrarsi. 74 00:07:02,690 --> 00:07:04,740 Beh, non andra' in overdose con i rompicapo. 75 00:07:04,740 --> 00:07:07,050 No, a lui non faranno certo del male. 76 00:07:07,390 --> 00:07:09,990 Ma poteva anche aver ucciso quel paziente. 77 00:07:11,680 --> 00:07:15,450 Abbiamo una piccola finestra di tempo nella quale House puo' rimanere in salute abbastanza da cambiare. 78 00:07:15,890 --> 00:07:19,910 E basandoci sulla camminata zoppicante, la finestra si sta chiudendo rapidamente. 79 00:07:23,950 --> 00:07:27,100 Il bambino e' il risultato di una gravidanza con fecondazione in vitro. 80 00:07:27,201 --> 00:07:28,301 Ha fatto tutte le vaccinazioni. 81 00:07:28,400 --> 00:07:32,270 Si e' fratturato l'ulna destra a 3 anni, varicella a 5 anni... 82 00:07:32,270 --> 00:07:34,270 I suoi sentimenti sono stati mai feriti? 83 00:07:35,880 --> 00:07:37,610 Devo sapere anche quello. 84 00:07:38,010 --> 00:07:41,370 Tu sei 0 a 1 sin da quando sei tornato. Vogliamo solo essere sicuri... 85 00:07:41,370 --> 00:07:44,860 Emorragia rettale insieme a fantasie di rapimenti alieni, sembrano portare ad abusi sessuali. 86 00:07:44,860 --> 00:07:47,340 La penetrazione causa l'emorragia, il trauma provoca la fantasia. 87 00:07:47,340 --> 00:07:50,930 Il pronto soccorso ha effettuato analisi per lo stupro, niente tracce di lacerazioni, sperma, o peli pubici. 88 00:07:50,930 --> 00:07:53,070 Penso che dovremmo parlare con il bambino. 89 00:07:53,400 --> 00:07:54,410 Perche'? 90 00:07:54,410 --> 00:07:56,290 Nel caso stesse dicendo la verita'? 91 00:07:57,790 --> 00:07:59,090 Tu sei uno che crede agli alieni, non e' vero? 92 00:07:59,090 --> 00:08:03,160 Non sono abbastanza arrogante da pensare che su 50 miliardi di galassie, 93 00:08:03,160 --> 00:08:07,580 100 miliardi di stelle per ogni galassia e 10 milioni di miliardi di pianeti nell'universo, 94 00:08:07,580 --> 00:08:09,340 noi siamo gli unici esseri viventi. 95 00:08:09,340 --> 00:08:10,310 No. 96 00:08:10,310 --> 00:08:13,220 Ma credo che noi siamo gli unici a cui piace spingere le cose per la porta di servizio. 97 00:08:13,220 --> 00:08:17,140 C'e' una nuova ricerca che indica un legame tra problemi neurologici e disturbi emorragici. 98 00:08:17,140 --> 00:08:19,970 Perfetto. Specialmente se ci fossero problemi neurologici. 99 00:08:20,500 --> 00:08:24,230 Quale parte dell'allucinazione di rapimenti alieni non e' neurologico? 100 00:08:24,230 --> 00:08:25,890 Non era un'allucinazione. 101 00:08:25,890 --> 00:08:27,040 Cosa? 102 00:08:27,040 --> 00:08:29,470 - Pensi che il bambino... - Ha gli incubi. 103 00:08:30,260 --> 00:08:33,440 Gli incubi non sono altro che un sintomo del voler dormire con la mamma. 104 00:08:33,850 --> 00:08:36,410 Il che ci lascia con un solo sintomo, l'emorragia rettale. 105 00:08:36,410 --> 00:08:39,720 Il che puo' essere facilmente spiegato da un problema gastrointestinale o emorragico. 106 00:08:39,720 --> 00:08:43,060 Controllate i suoi coaguli con pt, ptt, e il tempo dell'emorragia. 107 00:08:44,030 --> 00:08:46,740 Preparatelo per un'endoscopia da sopra a sotto. 108 00:08:52,160 --> 00:08:55,110 Devo farti un piccolo taglio sull'avambraccio, ok? 109 00:08:56,640 --> 00:08:59,390 Poi andro' a misurare quanto ci impiega il sangue a fermarsi. 110 00:08:59,840 --> 00:09:02,940 Questo fara' un po' male, quindi e' meglio se guardi dall'altra parte. 111 00:09:10,930 --> 00:09:12,740 Queste finestre sono bloccate? 112 00:09:12,740 --> 00:09:16,070 Queste finestre non si aprono affatto. Sono qui solo per far entrare il sole. 113 00:09:16,070 --> 00:09:18,300 Bene. Perche' loro sanno che sto qui. 114 00:09:18,300 --> 00:09:19,670 Clancy... 115 00:09:19,670 --> 00:09:21,590 Non infastidire il dottore con questa storia. 116 00:09:21,590 --> 00:09:24,040 No, va bene. Come fanno a sapere che sei qui? 117 00:09:24,040 --> 00:09:26,800 Mi hanno messo un chip nel collo cosi possono rintracciarmi. 118 00:09:27,320 --> 00:09:29,190 Riesco a sentirlo qui dietro. 119 00:09:29,190 --> 00:09:31,870 Clancy, lo sai che non c'e' nulla li' dietro. 120 00:09:31,870 --> 00:09:33,030 C'e'. 121 00:09:33,030 --> 00:09:35,440 Fammi vedere. Piegati in avanti. 122 00:09:35,990 --> 00:09:40,280 E poi loro hanno quest'altra cosa. E la mettono..... tra queste due costole. 123 00:09:40,280 --> 00:09:42,020 Sempre da questo lato. 124 00:09:42,020 --> 00:09:46,010 E poi me la muovono dentro. Fa male. 125 00:09:46,010 --> 00:09:47,880 Sai una cosa, Clancy? 126 00:09:48,200 --> 00:09:50,470 Mi sa che ho trovato il chip li' dietro. 127 00:09:50,470 --> 00:09:52,380 E penso di poter riuscire a toglierlo. 128 00:09:52,380 --> 00:09:53,720 - Davvero?? - Si'si'. 129 00:09:56,140 --> 00:09:58,900 Ok, piegati in avanti. 130 00:10:01,600 --> 00:10:03,890 Adesso stai fermissimo, ok? 131 00:10:05,120 --> 00:10:06,650 Preso. 132 00:10:09,300 --> 00:10:11,750 Ho sette anni... Non tre. 133 00:10:11,750 --> 00:10:14,280 Mi hai solo pizzicato il collo. 134 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 Mi spiace. 135 00:10:19,710 --> 00:10:22,950 La sua storia del rapimento alieno, il livello dei dettagli e'… 136 00:10:23,610 --> 00:10:25,430 Non so da dove puo' averli presi. 137 00:10:25,430 --> 00:10:27,770 I genitori dicono che non guarda fantascienza, e non legge fumetti... 138 00:10:27,770 --> 00:10:30,390 Grande. Fatta qualcuna di quelle cose da medico di cui abbiamo parlato? 139 00:10:30,390 --> 00:10:32,400 Le endoscopie inferiori e superiori erano normali. 140 00:10:32,400 --> 00:10:34,140 Quindi e' un semplice disturbo della coagulazione. 141 00:10:34,140 --> 00:10:37,020 No. Gli esami del sangue erano tutti normali. E coagula in sei minuti. 142 00:10:37,260 --> 00:10:41,010 Quindi e' un semplice disturbo della coagulazione. E tu hai sbagliato l’esame. 143 00:10:41,010 --> 00:10:42,740 Non ho sbagliato l’esame. 144 00:10:43,150 --> 00:10:45,380 Allora e' un U.F.O. 145 00:10:45,810 --> 00:10:47,660 Orifizio sanguinante non identificato. 146 00:10:47,660 --> 00:10:51,790 O tu hai sbagliato l’esame o io ho sbagliato la mia analisi di questo caso. 147 00:10:51,790 --> 00:10:54,590 Se hai sbagliato tu, non dovro' addormentarmi in lacrime. 148 00:10:54,590 --> 00:10:57,300 E’ un semplice disturbo della coagulazione. Foreman, rifai l’esame. 149 00:10:57,300 --> 00:11:00,090 Come potrei aver sbagliato un banale test sul tempo di coagulazione? 150 00:11:01,100 --> 00:11:04,340 Forse sei stato rapito dagli alieni e hai perso il tempo. 151 00:11:12,480 --> 00:11:14,420 Il ragazzino ha un disturbo della coagulazione. 152 00:11:15,140 --> 00:11:15,910 Sei sicuro? 153 00:11:15,910 --> 00:11:18,630 Ho dovuto fermare io il sangue dopo 25 minuti. 154 00:11:21,000 --> 00:11:23,430 Quindi stai dicendo che Chase HA sbagliato. 155 00:11:25,130 --> 00:11:27,240 O Foreman ha sbagliato. 156 00:11:27,240 --> 00:11:29,720 La lancetta grande segna i minuti. Forse le hai confuse. 157 00:11:29,720 --> 00:11:31,930 Oh, bel colpo. 158 00:11:31,930 --> 00:11:35,540 Foreman sta ingaggiando un duello verbale (hip-hop). Ti trovi in grande svantaggio culturale qui, Chase. 159 00:11:35,540 --> 00:11:37,490 Prenditi un paio di minuti per pensare ad una risposta pungente. 160 00:11:37,490 --> 00:11:39,470 Quindi abbiamo esami contraddittori sul tempo di coagulazione. 161 00:11:39,470 --> 00:11:42,660 Se facciamo un test di laboratorio per misurare i suoi fattori di coagulazione, possiamo confermare chi ha ragione. 162 00:11:42,660 --> 00:11:44,140 Si', facendo un’esame. Bell’idea. 163 00:11:44,140 --> 00:11:46,760 Molto meglio che cercare di indovinare quale medico sia l’incompetente. 164 00:11:46,760 --> 00:11:48,700 Anche sulle scartoffie fa un effetto migliore. 165 00:11:48,700 --> 00:11:51,710 Ehi Foreman, tua mamma e' cosi' grassa 166 00:11:51,710 --> 00:11:54,860 che quando il suo beeper suona la gente pensa che faccia retromarcia. 167 00:12:06,720 --> 00:12:08,040 Dov’e' Clancy? 168 00:12:08,040 --> 00:12:09,940 Dorme… E’... 169 00:12:14,330 --> 00:12:15,470 House! 170 00:12:16,340 --> 00:12:18,090 Clancy e' scomparso. 171 00:12:18,550 --> 00:12:19,780 Oh, no! 172 00:12:20,250 --> 00:12:23,490 Tu prendi Alfa centauri, Foreman puo' cercare su Tattoine. 173 00:12:23,490 --> 00:12:26,580 E Cameron puo' organizzare un punto di controllo intergalattico. 174 00:12:27,600 --> 00:12:29,760 Speriamo solo che non abbia usato la velocita' di curvatura. 175 00:12:29,760 --> 00:12:31,330 Non lo prenderemmo mai. 176 00:12:37,890 --> 00:12:39,220 Clancy? 177 00:12:39,900 --> 00:12:43,350 Dovevo andare in un posto senza finestre per poter togliere il chip come hai detto tu. 178 00:12:43,760 --> 00:12:45,120 Oddio. 179 00:12:46,170 --> 00:12:48,560 - Lo sento, solo non riesco a prenderlo. - Clancy, basta! 180 00:12:49,220 --> 00:12:50,820 Non c’e' nessun chip. 181 00:12:52,790 --> 00:12:55,450 Adesso ti puliamo e torniamo nella tua stanza. 182 00:12:57,110 --> 00:12:59,090 Non puoi fare cose di questo genere. 183 00:12:59,090 --> 00:13:00,760 I tuoi genitori... 184 00:13:08,460 --> 00:13:10,660 Il laboratorio dice che potrebbe anche non essere terrestre. 185 00:13:10,660 --> 00:13:11,490 Davvero? 186 00:13:11,490 --> 00:13:13,830 No, idiota, e' Titanio. 187 00:13:14,240 --> 00:13:16,030 Come quello dei chiodi chirurgici. 188 00:13:16,030 --> 00:13:19,350 Del tipo di quelli che hanno inserito nel braccio del bambino 4 anni fa. 189 00:13:19,350 --> 00:13:20,570 Bella storia medica. 190 00:13:20,570 --> 00:13:22,360 Quel chiodo e' stato rimosso sei mesi dopo... 191 00:13:22,360 --> 00:13:24,960 Magari un piccolo pezzo si e' staccato durante la rimozione. 192 00:13:24,960 --> 00:13:28,440 Il Titanio e' usato per i sottomarini nucleari. I pezzi non si staccano via tanto facile. 193 00:13:28,440 --> 00:13:30,410 Vallo a dire all'equipaggio del Kursk. 194 00:13:30,410 --> 00:13:33,790 E come ci e' arrivato dal braccio al collo? 195 00:13:33,790 --> 00:13:35,610 Il corpo attacca ogni oggetto estraneo. 196 00:13:35,610 --> 00:13:39,490 Con la reazione infiammatoria il frammento puo' entrare in una vena e scroccare un passaggio. 197 00:13:39,490 --> 00:13:42,090 Nei suoi polmoni, forse. Non fino al collo. 198 00:13:42,090 --> 00:13:45,140 Gia' , un chip alieno ha molto piu' senso. 199 00:13:45,800 --> 00:13:48,630 Il vero mistero e' che in realta' non hai sbagliato. 200 00:13:49,880 --> 00:13:51,090 Stai bene? 201 00:13:52,050 --> 00:13:53,830 Benone. Sono inciampato. 202 00:13:54,190 --> 00:13:58,160 Il ragazzo si e' fatto un buco nel collo... E a quanto pare non e' morto dissanguato. 203 00:13:58,160 --> 00:13:59,470 Questo e' strano. 204 00:13:59,470 --> 00:14:01,210 Ha coagulato da solo? 205 00:14:01,210 --> 00:14:02,630 Certamente. 206 00:14:02,630 --> 00:14:06,610 Dunque prima non c'era un disordine di coagulazione, poi c'era, ora non c'e' nuovamente. 207 00:14:06,610 --> 00:14:07,880 Il che e' impossibile. 208 00:14:09,000 --> 00:14:12,630 O Foreman ha sbagliato. Due test su tre confermavano la mia diagnosi. 209 00:14:12,630 --> 00:14:15,140 Beh fortunatamente per noi, il quarto test sara' quello fortunato. 210 00:14:19,000 --> 00:14:21,180 Quindi continuerete semplicemente a tagliarlo? 211 00:14:21,180 --> 00:14:22,830 Fino a cosa? 212 00:14:22,830 --> 00:14:24,500 Questo test e' diverso. 213 00:14:25,050 --> 00:14:28,700 Preleviamo del sangue e vediamo se alcuni fattori di coagulazione sono bassi o assenti. 214 00:14:28,700 --> 00:14:30,330 Ma perche' gli altri test non hanno... 215 00:14:30,330 --> 00:14:33,810 Abbiamo tre risultati di test contrastanti. Uno di questi deve essere sbagliato. 216 00:14:33,810 --> 00:14:35,450 O due di essi. 217 00:14:36,090 --> 00:14:38,810 E' possibile che il problema non sia nel sangue? 218 00:14:39,180 --> 00:14:41,170 E' solo psicologico! 219 00:14:42,020 --> 00:14:44,130 Voglio dire... si e' quasi ucciso. 220 00:14:44,130 --> 00:14:46,120 Non voleva farsi del male. 221 00:14:46,120 --> 00:14:47,420 No... 222 00:14:47,420 --> 00:14:50,510 Cercava solo un dispositivo di tracciamento alieno. 223 00:14:53,520 --> 00:14:55,020 Ho tempo per un altro paziente. 224 00:14:55,440 --> 00:14:57,790 Non ti biasimo di voler passare del tempo quaggiu'. 225 00:14:58,330 --> 00:15:01,400 Ho sentito che l'artista precedentemente conosciuto come "gambadilegno" e' tornato al piano di sopra. 226 00:15:01,800 --> 00:15:03,290 Oh, questo qui lo vuole la Cuddy. 227 00:15:03,480 --> 00:15:05,260 Lei e' occupata. Lo prendo io. 228 00:15:09,170 --> 00:15:10,860 Oh mio Dio. Lei... 229 00:15:11,430 --> 00:15:12,770 Come... 230 00:15:12,770 --> 00:15:14,570 Lei sta bene! 231 00:15:15,010 --> 00:15:16,430 Ci conosciamo? 232 00:15:16,430 --> 00:15:18,110 Ero uno dei suoi dottori. 233 00:15:18,110 --> 00:15:20,720 Era in stato vegetativo quando se n'e' andato la settimana scorsa. 234 00:15:20,720 --> 00:15:22,520 Malattia di Addison. 235 00:15:22,760 --> 00:15:25,200 Avevo solo bisogno di cortisolo... 236 00:15:25,200 --> 00:15:28,020 E il mio cervello si e' riacceso come un interruttore. 237 00:15:28,020 --> 00:15:29,400 E' incredibile! 238 00:15:29,400 --> 00:15:31,770 Sono sorpreso che non lo sapesse. 239 00:15:31,770 --> 00:15:33,050 Come avrei potuto saperlo? 240 00:15:33,050 --> 00:15:35,050 Non sono ancora tornato proprio il vecchio me stesso. 241 00:15:35,430 --> 00:15:37,600 Passetti da bimbo, il dottore mi ha detto cosi'. 242 00:15:37,600 --> 00:15:41,010 Con la riabilitazione stara' benissimo In che ospedale e' andato? 243 00:15:41,010 --> 00:15:44,210 - Come posso... - Vorrei fare sesso con mia moglie. 244 00:15:44,670 --> 00:15:46,830 E speravo che forse... 245 00:15:46,830 --> 00:15:47,940 ...lei poteva... 246 00:15:47,940 --> 00:15:50,540 Viagra? E' qui per il Viagra? 247 00:15:50,540 --> 00:15:53,180 Una tonnellata sarebbe perfetta. 248 00:15:56,180 --> 00:15:57,900 Dottoressa Cuddy! 249 00:15:59,300 --> 00:16:00,750 Salve! 250 00:16:05,520 --> 00:16:07,560 E' completamente immorale. 251 00:16:07,560 --> 00:16:09,560 - E' stato avventato con un paziente. - Aveva ragione. 252 00:16:09,560 --> 00:16:13,080 Ma non lo sapeva. Gli serve almeno un barlume di umilta'. 253 00:16:13,080 --> 00:16:15,790 Perche' gli serve? Solo perche' le altre persone ce l'hanno? 254 00:16:16,390 --> 00:16:18,150 A cosa gli serve essere come le altre persone? 255 00:16:18,150 --> 00:16:20,130 Deve essere meno sconsiderato. 256 00:16:20,130 --> 00:16:21,470 Beh, ci e' riuscita. 257 00:16:21,470 --> 00:16:24,970 Sta ignorando i sintomi, cerca soluzioni facili. Sente dolore. 258 00:16:25,820 --> 00:16:27,650 - Quanto dolore? - Perche'? 259 00:16:30,230 --> 00:16:32,430 Lo sa che ha un brutto effetto su di lui, vero? 260 00:16:34,870 --> 00:16:38,010 Dirgli che ha risolto l'ultimo caso non lo aiuterebbe affatto. 261 00:16:38,010 --> 00:16:40,370 - Lo renderebbe meno depresso. - Il che non aiuterebbe la sua gamba. 262 00:16:40,370 --> 00:16:42,290 Ma lei non puo' saperlo! 263 00:16:43,360 --> 00:16:47,730 Fammi fare una TAC della sua area parietale del talamo, per vedere se sente dolore. 264 00:16:48,120 --> 00:16:51,860 Se e' cosi', la chetamina non sta piu' funzionando e lui avra' un grosso crollo. 265 00:16:52,140 --> 00:16:57,100 Se non e' cosi', il dolore alla gamba e' colpa mia e allora gli diro' la verita'. 266 00:17:03,800 --> 00:17:04,940 Troppo stretto? 267 00:17:06,200 --> 00:17:08,020 I miei genitori pensano che io sia pazzo. 268 00:17:08,020 --> 00:17:09,370 No, non lo pensano. 269 00:17:09,370 --> 00:17:10,970 Sono solo preoccupati per te, ecco tutto. 270 00:17:10,970 --> 00:17:12,420 Io non sono strano. 271 00:17:12,420 --> 00:17:15,610 E' solo che mi capitano sempre cose strane. 272 00:17:15,610 --> 00:17:17,080 Questo pungera' un po'. 273 00:17:19,750 --> 00:17:23,680 Se mi fai stare meglio, pensi che gli alieni mi lasceranno in pace? 274 00:17:23,680 --> 00:17:26,420 Non penso che ti tormenteranno ancora a lungo. 275 00:17:26,420 --> 00:17:28,410 - Stai mentendo di nuovo? - No. 276 00:17:29,550 --> 00:17:32,250 Se risolviamo questo, andra' tutto a posto. 277 00:17:42,280 --> 00:17:43,660 Ci sei ancora? 278 00:17:53,380 --> 00:17:55,660 Edema polmonare, di secondo livello, crisi ipertensiva. 279 00:17:55,660 --> 00:17:57,310 - Che sta succedendo? - Aspettate fuori. 280 00:17:57,310 --> 00:18:00,490 Dategli ossigeno. Mettetegli una flebo di sodio nitroprusside. 281 00:18:00,490 --> 00:18:02,050 Portateli fuori! 282 00:18:02,450 --> 00:18:05,710 E' in terapia intensiva. La sistolica e' attorno ai 170. 283 00:18:05,710 --> 00:18:09,340 Ho lasciato istruzioni di riabbassarla lentamente in modo da non rischiare l'iperprofusione degli organi. 284 00:18:09,340 --> 00:18:14,010 Il pericolo di lasciare la pressione sanguinea cosi' alta e' il rischio di ictus, infarti, e cecita'. 285 00:18:14,010 --> 00:18:15,960 Sono aperto ai suggerimenti. 286 00:18:15,960 --> 00:18:17,680 Risolvi il caso. 287 00:18:17,680 --> 00:18:19,610 - I reni potrebbero spiegare... - I reni sono a posto. 288 00:18:21,620 --> 00:18:23,400 Dimmi che e' un ibrido uomo/mutante. 289 00:18:23,400 --> 00:18:27,170 E' una malattia del sangue. Clancy risulta positivo per la Von Willebrand. 290 00:18:28,760 --> 00:18:30,150 Io non ho sbagliato. 291 00:18:30,150 --> 00:18:32,840 Come ha potuto coagulare da solo 2 volte su 3? 292 00:18:36,520 --> 00:18:38,210 - Forse ha imbrogliato. - Giusto. 293 00:18:38,210 --> 00:18:40,760 I bambini imbrogliano sempre ai loro esami del sangue. 294 00:18:40,760 --> 00:18:43,790 Era metaforica. Sta cercando di fare come faccio io. 295 00:18:44,410 --> 00:18:47,670 Non ho idea di cosa intendessi, ma ho intuito il piano. 296 00:18:47,670 --> 00:18:51,250 Intendevo che ora coagula ed e' in crisi ipertensiva. 297 00:18:51,460 --> 00:18:52,870 Forse le due cose sono correlate. 298 00:18:52,870 --> 00:18:55,390 E se fosse stato in ipertensione le altre 2 volte che ha coagulato? 299 00:18:55,390 --> 00:18:58,430 Le crisi ipertensive possono attivare fattori di coagulo. 300 00:18:58,600 --> 00:19:01,970 Qualcuno con la Von Willebrands potrebbe teoricamente coagulare. 301 00:19:01,970 --> 00:19:05,840 E la prima volta che Clancy ha coagulato era tutto impegnato a raccontare del suo rapimento alieno. 302 00:19:05,840 --> 00:19:07,540 Potrebbe facilmente essere stato in ipertensione. 303 00:19:07,540 --> 00:19:10,850 In efetti si' e' molto impegnati quando ci si toglie i microchip localizzatori impiantati nel collo. 304 00:19:10,850 --> 00:19:12,170 A me suona come un imbroglio. 305 00:19:12,170 --> 00:19:14,130 Si', abbiamo capito. 306 00:19:14,440 --> 00:19:19,580 Ok, qual'e' la diagnosi differenziale per un bambino di sette anni che soffre di crisi ipertensive multiple? 307 00:19:22,340 --> 00:19:24,370 Pensiamo che il problema sia nel cuore di vostro figlio. 308 00:19:25,220 --> 00:19:28,330 Dobbiamo fare un esame chiamato ecografia transesofagea. 309 00:19:29,360 --> 00:19:31,300 Ok, questo lo curera'? 310 00:19:31,300 --> 00:19:33,310 Questo ci dira' dov'e' il problema. 311 00:19:33,310 --> 00:19:34,450 O almeno speriamo. 312 00:19:34,550 --> 00:19:36,330 Dopo potremo curarlo. 313 00:19:45,030 --> 00:19:46,160 Sentite... 314 00:19:46,830 --> 00:19:49,100 Questo non fa esattamente parte del mio lavoro, ma... 315 00:19:50,080 --> 00:19:52,530 Lui e' preoccupato che voi crediate che sia pazzo. 316 00:19:53,050 --> 00:19:54,840 Beh, non lo e'? 317 00:19:55,370 --> 00:19:58,320 Ci sono molte altre spiegazioni per quello che sta succedendo. 318 00:19:59,430 --> 00:20:01,980 E' importante che lui pensi che gli credete. 319 00:20:03,300 --> 00:20:05,110 Anche se non e' vero. 320 00:20:09,640 --> 00:20:11,760 Non c'e' niente. Non e' il cuore il problema. 321 00:20:13,160 --> 00:20:15,280 Perche' non ho uno schermo ad alta definizione nel mio ufficio? 322 00:20:15,280 --> 00:20:17,120 Sono il primario del reparto. 323 00:20:17,120 --> 00:20:19,540 - Non ci sono difetti strutturali. - Le valvole sono intatte. 324 00:20:19,540 --> 00:20:24,020 Non e' possibile identificare i tessuti se i pixel sono grandi come lego. 325 00:20:26,420 --> 00:20:28,580 Vedete? Questo e' quello che intendevo. 326 00:20:29,040 --> 00:20:30,990 Foreman, devi rubare questa cosa per me. 327 00:20:30,990 --> 00:20:32,680 Fammi chiamare qualche fratello del ghetto. 328 00:20:32,680 --> 00:20:36,670 Piu' definizione ha l'immagine, piu' e' chiaro che non ci sono masse, coaguli ne' infiammazioni. 329 00:20:36,670 --> 00:20:38,710 Il problema deve essere da qualche altra parte. 330 00:20:40,480 --> 00:20:42,330 Ci serve un affare piu' grande. 331 00:20:49,860 --> 00:20:51,280 Stai sbagliando, House. 332 00:20:51,790 --> 00:20:54,390 Pensi che ci fara' scassinare un cinema maxischermo prima di ammetterlo? 333 00:20:55,090 --> 00:20:56,620 - Trovato. - Dove? 334 00:20:56,860 --> 00:20:59,240 Proprio li'. Parte sinistra. Nessun movimento. 335 00:21:01,050 --> 00:21:02,840 Beh, non fermarlo! 336 00:21:02,840 --> 00:21:06,330 Qualcosa che non si muove. Come fai a vedere qualcosa che non si muove se niente si muove? 337 00:21:06,960 --> 00:21:08,350 Mi seve un puntatore laser. 338 00:21:08,350 --> 00:21:10,930 - Non abbiamo un puntatore laser. - Perche' no? 339 00:21:11,190 --> 00:21:13,710 Chi ci prendera' sul serio, se non abbiamo un puntatore laser? 340 00:21:14,900 --> 00:21:17,230 Proprio... qui. 341 00:21:19,120 --> 00:21:21,690 Qualche migliaio di miociti che non pulsano con gli altri. 342 00:21:21,690 --> 00:21:23,720 Quindi hai trovato un'aritmia. 343 00:21:24,070 --> 00:21:26,180 Non e' un'a-ritmia. E' una non-ritmia. 344 00:21:26,540 --> 00:21:29,000 I miociti si contraggono. Questi non si muovono affatto. 345 00:21:29,000 --> 00:21:31,010 Prendetemi quei miociti. 346 00:21:31,010 --> 00:21:33,210 Voglio parlarci nel mio ufficio. 347 00:21:37,070 --> 00:21:38,440 Come sta il bambino? 348 00:21:39,570 --> 00:21:41,260 Il cuore e' praticamente esploso. 349 00:21:41,920 --> 00:21:43,330 Batte ancora, comunque. 350 00:21:43,860 --> 00:21:45,150 La maggior parte, almeno. 351 00:21:46,980 --> 00:21:49,230 Perche' si ostinano a mettere restrizioni di eta' su questi cosi? 352 00:21:49,230 --> 00:21:52,240 Tutto quello che devi fare e' cliccare su "si' sono maggiorenne". 353 00:21:52,420 --> 00:21:54,630 Anche un 17enne potrebbe arrivarci. 354 00:21:55,350 --> 00:21:56,960 Come va con la gamba? 355 00:21:58,210 --> 00:22:00,240 Prima dimmi come va con le tue tette. 356 00:22:00,240 --> 00:22:02,190 - Se provi dolore... - Sono piu' sode. 357 00:22:03,060 --> 00:22:04,760 Si chiama ferretto. 358 00:22:05,540 --> 00:22:07,340 Devo farti una TAC al cervello. 359 00:22:07,340 --> 00:22:08,470 Penso siano ormoni. 360 00:22:08,470 --> 00:22:10,960 Se non c'e' aumento dell'attivita' nel talamo... 361 00:22:10,960 --> 00:22:14,010 Mi sa che queste bambine vogliono entrare nell'industria dei latticini... 362 00:22:14,010 --> 00:22:15,950 ...allora il dolore potrebbe essere una cosa buona. 363 00:22:16,160 --> 00:22:18,460 Potrebbe essere un muscolo che si sta rigenerando. 364 00:22:19,110 --> 00:22:21,910 Dopo che fai esercizio, ti puo' fare male. Il dolore non significa che la chetamina non ha funzionato. 365 00:22:21,910 --> 00:22:25,340 Suppongo di dover dire "congratulazioni!". A chi tocca distribuire i sigari? 366 00:22:25,340 --> 00:22:26,920 Non sono incinta. 367 00:22:26,920 --> 00:22:28,550 Devo farti una TAC al cervello. 368 00:22:28,550 --> 00:22:29,970 Maschio o femmina? Hai gia' scelto il nome? 369 00:22:29,970 --> 00:22:31,780 - Non sono incinta. - La mia gamba non fa male. 370 00:22:31,780 --> 00:22:33,920 - Ti rifiuti di ammetterlo. - No, non mi rifiuto! 371 00:22:34,560 --> 00:22:36,370 Oh, mi hai beccato. 372 00:22:43,110 --> 00:22:45,470 Se pensassi che la mia gamba stia regredendo... 373 00:22:46,120 --> 00:22:48,550 ...non pensi che vorrei prendere delle precauzioni per prevenirlo? 374 00:22:51,410 --> 00:22:52,470 Ok. 375 00:22:55,840 --> 00:22:57,030 Devo andare. 376 00:23:00,531 --> 00:23:01,431 Ah... 377 00:23:02,732 --> 00:23:03,532 ..Ha! 378 00:23:08,920 --> 00:23:10,550 Ecco il DNA di Clancy. 379 00:23:12,290 --> 00:23:15,300 Ed ecco il DNA del pezzo del suo cuore che abbiamo appena prelevato. 380 00:23:20,510 --> 00:23:22,790 E' impossibile. 381 00:23:25,370 --> 00:23:26,340 Riprova. 382 00:23:26,340 --> 00:23:28,020 L'abbiamo gia' fatto. 383 00:23:28,020 --> 00:23:29,860 E poi ancora. 384 00:23:30,660 --> 00:23:33,890 I geni del miocito di Clancy non corrispondono ai geni del resto del suo corpo. 385 00:23:36,170 --> 00:23:37,890 DNA alieno. 386 00:23:42,080 --> 00:23:43,930 Nessuno ha visto un X-files che potrebbe spiegarcelo? 387 00:23:44,570 --> 00:23:46,990 Ci sono dei modi in cui il DNA puo' mutare. 388 00:23:46,990 --> 00:23:48,680 Gran quantita' di radiazioni UV. 389 00:23:48,680 --> 00:23:51,920 Con tutto quel sole, starebbe morendo con un bel colorito. 390 00:23:51,820 --> 00:23:54,370 Esposizione all'acido nitroso o al bromuro di ethidium. 391 00:23:54,370 --> 00:23:56,520 Prima papa' era uno stupratore, ora un chimico. 392 00:23:56,520 --> 00:23:58,890 Varie specie di funghi sono state provate come mutagenetiche. 393 00:23:58,890 --> 00:24:03,320 No, a meno che il ragazzino abbia mangiato barili di sedano o viva in Indonesia, o tutte e due. 394 00:24:03,520 --> 00:24:05,320 - Ti fa male la gamba? - Questa domanda aiuta? 395 00:24:05,320 --> 00:24:06,460 - Sei evasivo. - Sei seduta. 396 00:24:06,460 --> 00:24:08,280 - Stai cambiando discorso. - Mi fa male la testa. 397 00:24:09,960 --> 00:24:12,510 Per favore, qualcuno mi dia una plausibile, 398 00:24:12,510 --> 00:24:15,550 terrestre spiegazione per il DNA alieno del bambino. 399 00:24:15,550 --> 00:24:18,860 Potremmo cercare a casa sua delle tossine, funghi, e radiazioni. 400 00:24:18,860 --> 00:24:20,640 Chi se ne frega cosa l'ha causato? 401 00:24:20,640 --> 00:24:23,190 Se un bambino viene qui con uno streptococco, non facciamo una ricerca per vedere 402 00:24:23,190 --> 00:24:25,540 da che compagno di classe l'ha preso, lo curiamo. 403 00:24:25,540 --> 00:24:28,190 Sappiamo che ce l'ha dentro. Prendiamo un bisturi e lo tagliamo. 404 00:24:28,190 --> 00:24:30,250 Dove tagliamo? Potrebbe non essere semplicemente nel cuore. 405 00:24:30,250 --> 00:24:31,760 Col cuore siamo stati fortunati. 406 00:24:31,760 --> 00:24:34,290 Il miocito si contrae, abbiamo potuto vedere che non stava funzionando. 407 00:24:35,130 --> 00:24:37,440 Non so come diavolo potremmo trovarlo da un'altra parte. 408 00:24:40,410 --> 00:24:43,920 E se prendessimo le cellule del cuore con il DNA negativo e le tracciassimo con un mezzo di contrasto? 409 00:24:45,560 --> 00:24:48,090 Se lo dovessi esprimere con una metafora? 410 00:24:48,090 --> 00:24:49,960 E' lo stesso modo in cui troviamo in cancro. 411 00:24:50,160 --> 00:24:53,390 Il DNA negativo crea un'unica proteina sulla superficie delle cellule affette. 412 00:24:53,390 --> 00:24:56,090 Creiamo un anticorpo che riconosce solo le proteine. 413 00:24:56,090 --> 00:24:59,900 Lo introduciamo nel sistema e le cellule simili si accendono come... 414 00:25:00,550 --> 00:25:01,950 ...lampadine. 415 00:25:04,080 --> 00:25:05,740 Ok. Facciamolo. 416 00:25:16,900 --> 00:25:17,990 Devi dirglielo. 417 00:25:17,990 --> 00:25:20,060 - Ha detto che non ha dolore. - Sta mentendo. 418 00:25:20,060 --> 00:25:21,450 Certo che sta mentendo. 419 00:25:21,450 --> 00:25:22,960 Abbiamo bisogno di un altro piano. 420 00:25:22,960 --> 00:25:24,370 Non parlarne in quel modo. 421 00:25:24,370 --> 00:25:25,660 Che modo? 422 00:25:26,030 --> 00:25:28,760 Piano. Sempra come se stessimo cospirando contro di lui. 423 00:25:28,760 --> 00:25:30,760 - Glielo dico. - No, non glielo dici. 424 00:25:30,760 --> 00:25:33,610 Allora fatti venire in mente un piano efficace in fretta. 425 00:25:37,950 --> 00:25:40,690 Non e' poi lo zuccherino che pensa di essere. 426 00:25:42,700 --> 00:25:44,260 Cosa fa questa macchina? 427 00:25:45,510 --> 00:25:47,210 Molto rumore. 428 00:25:47,880 --> 00:25:50,040 E ci aiuta a capire cosa non va in te. 429 00:25:50,550 --> 00:25:52,310 Pensi che House abbia perso colpi? 430 00:25:52,770 --> 00:25:54,100 Sta bene. 431 00:25:56,290 --> 00:25:59,790 Qui, c'e' una massa di cellule affette nel midollo del femore. 432 00:25:59,790 --> 00:26:01,650 Questo spiega il disturbo emorragico intermittente. 433 00:26:01,650 --> 00:26:05,120 Perche' non ho bisogno di sottopormi alle torture di House se non c'e' niente sotto. 434 00:26:05,330 --> 00:26:07,420 Ti sto dicendo... che sta bene.. 435 00:26:10,330 --> 00:26:12,250 Abbiamo tralasciato alcune cellule affette nel cuore. 436 00:26:12,450 --> 00:26:14,660 Spiegano le continue crisi ipertensive. 437 00:26:14,850 --> 00:26:17,580 Dicevi che l'ultimo caso lo aveva sconvolto. E ora ad un tratto... 438 00:26:17,580 --> 00:26:18,920 Mi sbagliavo. 439 00:26:19,090 --> 00:26:21,060 Cosi' hai cambiato idea.... 440 00:26:21,480 --> 00:26:22,570 Perche'? 441 00:26:23,540 --> 00:26:26,480 Le sue geniali idee riguardo questo caso sono state tutte tue... 442 00:26:27,290 --> 00:26:29,440 Ecco la ragione per cui ha bisogno degli occhiali. 443 00:26:29,850 --> 00:26:32,690 Sembrerebbe un sintomo. Vuol dire che la malattia e' antecedente... 444 00:26:32,690 --> 00:26:34,610 ...non cambi mai idea senza una ragione.... 445 00:26:35,700 --> 00:26:37,260 Cosa sai? 446 00:26:39,320 --> 00:26:40,480 House... 447 00:26:41,940 --> 00:26:43,910 ...non ha fallito con l'ultimo paziente. 448 00:26:45,110 --> 00:26:47,380 La Cuddy lo ha curato sfruttando l'idea di House. 449 00:26:48,140 --> 00:26:50,780 La Cuddy e Wilson stanno cercando di insegnarli ad essere piu' umile. 450 00:26:54,480 --> 00:26:57,760 La scansione e' completa... Tre zone rilevanti, ma nessuna nel cervello. 451 00:26:58,100 --> 00:27:00,200 La teoria iniziale di House era esatta. 452 00:27:00,750 --> 00:27:02,820 Il problema non e' neurologico. 453 00:27:03,680 --> 00:27:05,370 Potra' camminare? 454 00:27:05,370 --> 00:27:07,880 La sua gamba dovrebbe tornare funzionale dopo la riabilitazione. 455 00:27:09,110 --> 00:27:11,280 Funzionale? Che significa? 456 00:27:11,280 --> 00:27:14,550 Potra' camminare ma non correre? Sara' zoppo? 457 00:27:14,550 --> 00:27:17,140 Se tutto andra' bene camminera' e correra'... 458 00:27:17,140 --> 00:27:19,840 ...e probabilmente sara' piu' forte di quello che e' ora. 459 00:27:21,930 --> 00:27:24,310 Una volta ricucito ci sposteremo sull'altra gamba. 460 00:27:24,310 --> 00:27:27,640 Faremo scivolare un catetere lungo la sua arteria femorale fino al cuore. 461 00:27:28,800 --> 00:27:33,100 Rimosse le aree compromesse, il tessuto sano tornera' a posto e fara' il suo lavoro. 462 00:27:33,540 --> 00:27:35,690 Non dovrebbe piu' avere problemi di pressione sanguigna. 463 00:27:36,430 --> 00:27:40,200 Appurato che queste aree sono a posto partiremo con la procedura finale. 464 00:27:40,760 --> 00:27:45,150 Inseriamo un ago attraverso la pupilla e ci sbarazziamo delle cellule anomale nella retina. 465 00:27:54,930 --> 00:27:56,190 Copriti l'occhio destro. 466 00:27:57,010 --> 00:27:58,190 Riesci a vedermi? 467 00:27:58,630 --> 00:28:00,230 Si. Ti vedo bene! 468 00:28:00,230 --> 00:28:02,700 Puoi buttare via gli occhiali. Le abbiamo prese tutte. 469 00:28:03,460 --> 00:28:04,910 Ora riposa. 470 00:28:05,260 --> 00:28:06,780 Domani sarai a casa. 471 00:28:07,650 --> 00:28:08,940 Grazie. 472 00:28:21,870 --> 00:28:23,200 Andiamo a correre? 473 00:28:24,510 --> 00:28:25,810 Cosa vuoi? 474 00:28:25,810 --> 00:28:27,190 Voglio che tu corra... 475 00:28:33,080 --> 00:28:34,860 Da quando in qua sei cosi' permissivo? 476 00:28:35,380 --> 00:28:37,200 Voglio permetterti di fare esercizio. 477 00:28:37,580 --> 00:28:40,000 Il Vicodin ferma il dolore e ti permette di continuare la riabilitazione. 478 00:28:40,000 --> 00:28:42,100 La forza muscolare aumenta e il dolore diminuisce. 479 00:28:42,100 --> 00:28:45,430 Non voglio mica diventare dipendente dalle pillole per arrivare a fine giornata. 480 00:28:48,690 --> 00:28:50,220 Sei un paziente come tutti gli altri. 481 00:28:51,070 --> 00:28:53,590 Evitare la realta' non ti rendera' piu' felice. 482 00:28:54,390 --> 00:28:56,130 Sono felice come un maiale che si rotola nel fango.... 483 00:28:56,130 --> 00:28:58,340 Temi che l'effetto della chetamina vada esaurendosi. 484 00:28:58,870 --> 00:29:00,270 Temi sia stato soltanto un... 485 00:29:00,270 --> 00:29:02,320 ...effimero assaggio di vita normale. 486 00:29:02,320 --> 00:29:04,510 Quale parte di 'felice come un maiale' non hai afferrato? 487 00:29:04,510 --> 00:29:07,470 Come fai ad essere sicuro che non e' un semplice dolore muscolare? 488 00:29:07,650 --> 00:29:09,010 E' la mia gamba... 489 00:29:09,530 --> 00:29:11,410 Ci conosciamo da secoli. 490 00:29:15,300 --> 00:29:16,950 Non hai sempre ragione, House. 491 00:29:17,660 --> 00:29:19,330 Ne hai avuto prova ultimamente. 492 00:30:57,560 --> 00:30:59,270 - Cosa gli sta succedendo? - Convulsioni. 493 00:30:59,270 --> 00:31:01,330 - Ho bisogno del clonazepam. - Ma non lo avevate guarito?! 494 00:31:01,330 --> 00:31:03,310 Si, urli pure. Quello si' che lo guarisce. 495 00:31:04,090 --> 00:31:07,220 Ovvio che abbiamo tralasciato del tessuto estraneo. C'e' ancora qualcosa in lui. 496 00:31:07,220 --> 00:31:10,980 Allucinazioni e convulsioni indicano problemi nel lobo temporale. 497 00:31:11,450 --> 00:31:13,620 Mi dispiace, House, e' neurologico. 498 00:31:13,620 --> 00:31:15,530 Sembra che tu abbia sbagliato, di nuovo. 499 00:31:15,530 --> 00:31:17,120 - Non abbiamo trascurato nulla. 500 00:31:17,120 --> 00:31:19,200 La scansione del cervello era completamente pulita. 501 00:31:23,730 --> 00:31:27,310 Il mezzo di contrasto non deve aver penetrato la barriera ematomeningea. 502 00:31:28,130 --> 00:31:30,680 Stavolta non usiamo intravena, entriamo direttamente nel cervello. 503 00:31:40,730 --> 00:31:42,370 Nessuna cellula si e' illuminata. 504 00:31:42,840 --> 00:31:44,560 Il suo cervello e' pulito. 505 00:31:44,560 --> 00:31:46,630 Non e' neurologico. 506 00:31:47,960 --> 00:31:49,800 I suoi sintomi sono neurologici. 507 00:31:49,800 --> 00:31:51,840 La malattia deve essere neurologica. 508 00:31:51,840 --> 00:31:53,570 La sua scansione era pulita, per due volte. 509 00:31:53,760 --> 00:31:55,370 Non e' li'. 510 00:31:58,510 --> 00:32:01,070 E se fosse li', ma la scansione non potesse mostrarla? 511 00:32:01,070 --> 00:32:03,510 Se il mezzo di contrasto semplicemente non funzionasse in questo cervello? 512 00:32:03,730 --> 00:32:07,170 Le cellule del cervello hanno strutture differenti. Esprimono una differente proteina. 513 00:32:07,440 --> 00:32:09,770 Quindi... come le troviamo? 514 00:32:13,800 --> 00:32:14,950 Dove vai? 515 00:32:15,740 --> 00:32:17,740 Sto andando a pensare. 516 00:32:54,170 --> 00:32:55,700 Mandate a casa il ragazzo. 517 00:32:56,220 --> 00:32:57,460 Che vuoi dire? 518 00:32:58,050 --> 00:33:01,520 Assicuriamoci che la pressione sanguigna sia stabile e mandiamolo a casa. 519 00:33:02,250 --> 00:33:03,560 Come se non fosse mai successo niente? 520 00:33:03,560 --> 00:33:05,760 Abbiamo curato il suo disordine emorragico. 521 00:33:06,700 --> 00:33:08,990 Rimosso tutte le cellule danneggiate che abbiamo trovato. 522 00:33:08,990 --> 00:33:11,570 Non sappiamo se abbiamo risolto niente. E' stato bene soltanto un giorno. 523 00:33:11,570 --> 00:33:14,100 Forse questi sintomi vanno e vengono come il disordine emorragico. 524 00:33:14,300 --> 00:33:17,270 E' piu' probabile che i sintomi rimanenti... 525 00:33:18,320 --> 00:33:19,800 ...siano solo incubi. 526 00:33:19,800 --> 00:33:21,120 Ha avuto una crisi convulsiva! 527 00:33:21,120 --> 00:33:23,500 Forse epilettica, forse psicologica. 528 00:33:23,500 --> 00:33:24,890 Forse niente. 529 00:33:25,300 --> 00:33:29,490 Se il ragazzo si ammala di nuovo, ci dara' altri indizi su come curarlo. 530 00:33:29,490 --> 00:33:32,270 Se non si ammala, non importa. 531 00:33:33,270 --> 00:33:34,840 Mandatelo a casa. 532 00:33:42,240 --> 00:33:43,430 House! 533 00:33:46,800 --> 00:33:48,470 Hai gettato la spugna sul ragazzino? 534 00:33:50,590 --> 00:33:52,150 Devi sapere quando fermarti. 535 00:33:52,450 --> 00:33:53,890 Tu non ti fermi! 536 00:33:53,890 --> 00:33:56,960 Tu non ti fermi mai e insisti finche' non te ne esci 537 00:33:56,960 --> 00:34:00,250 con qualcosa di cosi'... folle che solitamente e' giusto! 538 00:34:00,730 --> 00:34:02,600 Eccetto nel mio ultimo caso. 539 00:34:03,770 --> 00:34:05,190 Non essere patetico. 540 00:34:05,190 --> 00:34:07,120 Dimentica l'ultimo caso. 541 00:34:08,120 --> 00:34:10,430 Questo ragazzo ha ovviamente qualcosa che non va. 542 00:34:12,390 --> 00:34:15,840 Quando mai hai elaborato opinioni cosi' decise sui miei pazienti? 543 00:34:15,840 --> 00:34:18,270 La scorsa settimana eri convinta che il mio paziente non fosse ammalato. 544 00:34:18,270 --> 00:34:19,870 Ora sei convinta che questo qua lo sia. 545 00:34:19,870 --> 00:34:21,710 "Questo qua" e' un ragazzino. 546 00:34:21,710 --> 00:34:23,470 I suoi genitori sono disperati. 547 00:34:23,470 --> 00:34:27,710 Riunisciti insieme con il tuo team e fate un po' di straordinari... 548 00:34:27,920 --> 00:34:30,140 Beh, io credo che dovremmo amputargli la gamba sinistra. 549 00:34:30,140 --> 00:34:33,800 E' dove gliene abbiamo trovato la maggior parte. Forse dovremmo rimuovere del tutto anche l'occhio. 550 00:34:33,800 --> 00:34:36,460 Se hai ragione di pensare che potrebbe essere d'aiuto... 551 00:34:36,460 --> 00:34:39,340 Non voglio iniziare a potargli tutti gli arti! 552 00:34:40,480 --> 00:34:42,900 Ma e' interessante il fatto che mi dai il via libera. 553 00:34:42,900 --> 00:34:44,940 Voglio solo che tu faccia qualcosa. 554 00:34:45,790 --> 00:34:48,850 Sei stata fin troppo tenera con me questa settimana. 555 00:34:49,240 --> 00:34:52,220 O sono gli ormoni, o sono sensi di colpa. 556 00:34:52,880 --> 00:34:55,250 Ma sei solo all'inizio della gravidanza, quindi gli ormoni non c'entrano. 557 00:34:55,250 --> 00:34:57,710 - Non sono incinta. - Allora cos'hai fatto di male? 558 00:35:06,230 --> 00:35:08,190 Aveva il morbo di Addison. 559 00:35:08,830 --> 00:35:10,860 Il tuo ultimo paziente. Avevi ragione. 560 00:35:13,030 --> 00:35:17,070 Gli ho fatto un'iniezione di cortisolo e si e' rimesso in piedi come la "bella addormentata" dopo il bacio. 561 00:35:21,770 --> 00:35:24,320 Oh, la tua mammina e' nei guai. 562 00:35:24,320 --> 00:35:26,160 E' una gran bugiarda. 563 00:35:26,560 --> 00:35:29,350 E' per questo che non hai un papa'. E' per questo che ha dovuto... 564 00:35:37,980 --> 00:35:39,520 Come fa una persona... 565 00:35:40,190 --> 00:35:42,620 ...ad avere due diverse sequenze di DNA? 566 00:35:43,300 --> 00:35:45,910 - Ci siamo gia' passati. - Le nostre ipotesi sono sbagliate. 567 00:35:46,430 --> 00:35:49,400 Abbiamo riscontrato due DNA diversi Abbiamo ripetuto il test. 568 00:35:49,400 --> 00:35:52,780 Non ho detto che gli esami sono sbagliati, ho detto che le nostre ipotesi lo sono. 569 00:35:53,100 --> 00:35:54,890 Abbiamo dato per scontato che e' una persona. 570 00:35:55,250 --> 00:35:58,770 Ma e' ovvio. Non solo gli alieni gli hanno fatto visita, hanno anche preso il suo posto. 571 00:35:59,470 --> 00:36:01,050 Non dire cretinate. 572 00:36:01,400 --> 00:36:03,900 E se non fosse una persona sola? Se fossero due? 573 00:36:03,900 --> 00:36:06,010 - Non afferro la metafora. - Non e' una metafora. 574 00:36:06,360 --> 00:36:09,630 Chase ha detto che la madre l'ha concepito in vitro, giusto? 575 00:36:09,630 --> 00:36:11,030 Si', non riusciva a rimanere incinta. 576 00:36:11,030 --> 00:36:14,290 Il bambino e' sempre stato bene. Poi gli e' stato impiantato qualcosa. 577 00:36:15,040 --> 00:36:18,150 Quando era piccolo. Beh, quando era molto piccolo. Intendo 12 cellule. 578 00:36:18,640 --> 00:36:21,100 Con la fecondazione in vitro ci sono piu' probabilita' di avere un parto gemellare. 579 00:36:21,100 --> 00:36:22,530 Ma lui non ha un gemello. 580 00:36:22,530 --> 00:36:23,970 Non uno che se ne va a spasso... 581 00:36:24,440 --> 00:36:27,370 Concepire in vitro costa 25.000 dollari a botta. 582 00:36:27,370 --> 00:36:30,930 I dottori ti impiantano da due a sei embrioni per farti stare tranquillo che non butterai i tuoi soldi. 583 00:36:30,930 --> 00:36:34,700 Il problema e' che a volte non ci sono camerette per tutti i bambini. 584 00:36:34,700 --> 00:36:36,940 I due fratellini devono dividersene una sola, ma non ci sono letti a castello. 585 00:36:36,940 --> 00:36:40,570 Percio' si abbracciano per riscaldarsi a vicenda, ma non riescono piu' a staccarsi. 586 00:36:41,280 --> 00:36:43,220 Sono due persone in una. 587 00:36:44,840 --> 00:36:46,650 Si chiama chimerismo. 588 00:36:47,560 --> 00:36:49,340 Sfortunatamente suo fratello... 589 00:36:50,720 --> 00:36:53,250 ...non e' molto bravo nel doppio. 590 00:36:53,700 --> 00:36:56,010 Occupa solo spazio e da' fastidio. 591 00:36:56,010 --> 00:36:59,400 Il corpo di Clancy crede che mettera' a segno gli ace vincenti, 592 00:36:59,400 --> 00:37:02,780 mentre suo fratello aspetta solo che le palle vadano a finire nella rete. 593 00:37:03,230 --> 00:37:04,910 Dobbiamo fargli abbandonare la partita. 594 00:37:06,350 --> 00:37:10,150 Questo significa che lei e' in grado di trovare le cellule malate nel suo cervello? 595 00:37:11,950 --> 00:37:14,290 Certo, lasciamo stare la metafora, va bene! 596 00:37:15,970 --> 00:37:19,080 Clancy la pensa diversamente da suo fratello... ...perche' lui puo' pensare. 597 00:37:20,120 --> 00:37:21,900 Se provochiamo un rapimento alieno... 598 00:37:21,900 --> 00:37:23,600 Aspetti, di che diavolo sta parlando? 599 00:37:23,600 --> 00:37:26,520 Il DNA estraneo deve trovarsi nella parte del cervello di vostro figlio 600 00:37:26,520 --> 00:37:28,780 che gli fa immaginare il rapimento. 601 00:37:28,780 --> 00:37:33,510 Se stimoliamo quei neuroni con delle scariche elettriche, possiamo provocare un'allucinazione nel cervello di vostro figlio. 602 00:37:34,100 --> 00:37:38,440 I suoi neuroni si illumineranno e le cellule di suo fratello rimarranno scure. 603 00:37:39,310 --> 00:37:40,990 Noi elimineremo quelle. 604 00:37:40,990 --> 00:37:43,050 Sta parlando di una operazione al cervello. 605 00:37:43,510 --> 00:37:46,380 Sto parlando di una straordinaria operazione al cervello. 606 00:37:46,380 --> 00:37:48,170 Uno dei vostri figli morira'. 607 00:37:48,170 --> 00:37:51,300 Ma quello piu' alto non avra' piu' scocciature. 608 00:37:52,630 --> 00:37:54,510 Quindi ho un gemello? 609 00:37:54,510 --> 00:37:56,850 Non esattamente. 610 00:37:55,850 --> 00:37:57,220 Cosa c'e' sulla carta? 611 00:37:57,220 --> 00:37:58,410 Lampadina. 612 00:37:58,410 --> 00:38:00,010 Cominciamo a 10. 613 00:38:05,170 --> 00:38:07,240 Non lo faro'. 614 00:38:07,240 --> 00:38:09,000 Ho deciso io, ragazzino. Mi dispiace. 615 00:38:09,000 --> 00:38:10,400 Sei nelle funzioni motorie. 616 00:38:10,400 --> 00:38:12,820 Prova due centimentri indietro. 617 00:38:13,460 --> 00:38:14,910 Lui vive dentro di me. 618 00:38:14,910 --> 00:38:16,290 Una specie. 619 00:38:18,040 --> 00:38:20,520 Il solletico! Basta solletico ai piedi! 620 00:38:20,810 --> 00:38:22,680 Sei nell'area dei sensi. Ci sei vicino. 621 00:38:23,110 --> 00:38:25,600 - Cosa vedi su questa? - Luna e stelle. 622 00:38:28,220 --> 00:38:29,270 Quindi... 623 00:38:29,270 --> 00:38:31,280 Sono una specie di scherzo della natura? 624 00:38:31,660 --> 00:38:33,410 Siamo tutti scherzi della natura. 625 00:38:37,360 --> 00:38:38,570 No! 626 00:38:39,340 --> 00:38:40,760 - Clancy? - Abbiamo qualcosa. 627 00:38:40,760 --> 00:38:42,790 - Cosa vedi? - La luce. 628 00:38:42,790 --> 00:38:45,470 Stanno arrivando. A... almeno credo. 629 00:38:45,470 --> 00:38:47,590 Le onde cerebrali indicano una modesta allucinazione. 630 00:38:47,590 --> 00:38:49,880 - I neuroni si stanno accendendo. - Nessuna zona scura? 631 00:38:49,880 --> 00:38:52,640 - L'area e' troppo confusa. - L'allucinazione non e' abbastanza intensa. 632 00:38:52,640 --> 00:38:54,380 Aumenta il voltaggio. 633 00:38:56,220 --> 00:38:59,340 La pressione del sangue e' gia' 160 su 110. Un qualunque aumento e... 634 00:38:59,340 --> 00:39:01,510 Prendere una scorciatoia sara' sempre meglio che smettere di respirare. 635 00:39:01,920 --> 00:39:03,290 Andiamo a 100. 636 00:39:08,860 --> 00:39:11,260 L'area e' ancora troppo confusa per fare qualsiasi distinzione. 637 00:39:11,260 --> 00:39:12,550 Gira di piu' quella manopola. 638 00:39:12,550 --> 00:39:14,550 Hai gia' superato il livello di guardia. 639 00:39:15,160 --> 00:39:17,050 Il prossimo livello significa danni al cervello. 640 00:39:25,010 --> 00:39:28,060 Stanno venendo a prenderti. Passeranno attraverso i muri. 641 00:39:28,460 --> 00:39:30,370 Ti prenderanno, ti tortureranno! 642 00:39:31,160 --> 00:39:32,970 Non vedrai mai piu' i tuoi genitori. 643 00:39:55,540 --> 00:39:58,440 Clancy, puoi sentirmi? 644 00:40:00,070 --> 00:40:01,320 Clancy? 645 00:40:06,770 --> 00:40:08,350 Li avete presi. 646 00:40:11,160 --> 00:40:12,300 Si'! 647 00:40:14,190 --> 00:40:15,680 Li abbiamo presi tutti. 648 00:40:16,580 --> 00:40:17,370 Richiudiamolo. 649 00:40:17,370 --> 00:40:19,580 Tutto tornera' di nuovo alla normalita'. 650 00:40:32,270 --> 00:40:34,450 Ci credi che la Cuddy a provato a fregarmi? 651 00:40:35,940 --> 00:40:36,910 Ora che c'e'? 652 00:40:37,650 --> 00:40:38,980 Mi ha mentito. 653 00:40:39,240 --> 00:40:42,550 Ha curato il mio paziente con la mia diagnosi, e poi ha mentito in proposito. 654 00:40:43,200 --> 00:40:44,510 Questo non e' proprio da lei. 655 00:40:44,510 --> 00:40:45,750 Hai ragione. 656 00:40:47,570 --> 00:40:49,480 In effetti questo e' proprio da te. 657 00:40:53,780 --> 00:40:55,630 Che ti ha detto esattamente la Cuddy? 658 00:40:56,100 --> 00:40:59,340 Niente che il tuo linguaggio del corpo non mi stia dicendo adesso. 659 00:41:02,180 --> 00:41:04,140 Insomma qual'era il piano? 660 00:41:05,190 --> 00:41:08,660 Mi sarei sentito cosi' umiliato di aver sbagliato un caso... 661 00:41:09,770 --> 00:41:14,760 che avrei rivalutato la mia intera vita, avrei cercato la natura della verita' e del bene, e sarei diventato Cameron? 662 00:41:14,960 --> 00:41:16,580 Qualcosa del genere. 663 00:41:17,260 --> 00:41:19,270 Meglio che dirti la verita', 664 00:41:19,270 --> 00:41:23,910 che avevi risolto un caso basandoti su prove assolutamente non mediche, 665 00:41:24,400 --> 00:41:26,030 e lasciarti credere di essere Dio. 666 00:41:28,380 --> 00:41:31,160 Ero preoccupato che le tue ali potessero sciogliersi. 667 00:41:34,470 --> 00:41:36,290 Dio non zoppica. 668 00:41:55,610 --> 00:42:00,040 Traduzione: Team Dr.House